Основные темы в творчестве набокова. Краткая Биография В

  • 26.06.2020

Набоков, Владимир Владимирович (псевдоним до 1940 Владимир Си рин), писатель (22.4. 1899, С.-Петербург – 2.7.1977, Монтрё, Швейцария). Его отец, юрист, до революции был видным членом руководства кадетской партии , затем – руководил делопроизводством первого состава Временного правительства , а в марте 1922 погиб в Берлине, защищая главного вождя кадетов, П. Милюкова , от покушения офицеров-монархистов.

Гении и злодеи. Владимир Набоков

Владимир Набоков эмигрировал из России в 1919. Он изучал французскую литературу в Кембридже, в 1922-37 жил в Берлине, занимаясь литературной и переводческой деятельностью. Еще в Петрограде Набоков частным образом напечатал два маленьких сборника своих стихов (1916 и 1918), некоторые стихи появились в журналах. В 1921-29 он регулярно печатал стихи в газете «Руль» (Берлин), а в 1923 и 1930 составил две книжки избранных стихов.

Первый написанный им роман назывался Машенька (1926), за ним до 1937 последовало еще семь романов. Король, дама, валет (1928) печатался как роман с продолжением в газете «Vossische Zeitung». Роман Камера обскура (1932/33) получил на Западе такую популярность, что к 1963 был переведен на 14 языков.

В 1937 Набоков перебрался в Париж, где, начиная с 1929, все его романы появлялись в журнале «Современные записки». В последнем номере этого журнала (№ 70, 1940) было напечатано начало романа Solus Rex , оставшегося неоконченным. В Париже Набоков жил переводами, уроками языков и тенниса.

Немецкая оккупация заставила Набокова эмигрировать в США. С этого времени он писал по-английски, а также перевел на английский язык некоторые значительные произведения русской литературы (Гоголь , Пушкин , Лермонтов). Кроме того, он снискал научную известность как энтомолог. В 1948-59 Набоков преподавал литературу, будучи профессором в Cornell University.

В 1960 он переселился в Швейцарию (в Монтрё), где, кроме писания новых романов (наиболее известные – Бледное пламя и Ада ), перевел на английский язык многие из прежних. В Швейцарии Набоков и умер.

В СССР произведения Набокова не публиковались до 1986, когда были напечатаны несколько его стихотворений и роман Защита Лужина (1929-30).

Стихам Набокова свойственно религиозное умонастроение, человеческое существование предстает в них включенным в видимый и невидимый мир, что основывается на иррациональном знании о предопределенности судьбы человека в духовном мире и повторяемости воплощения душ. Стихи Набокова отмечены глубиной, лаконичностью и ясностью.

Сознательное отношение к слову, сказавшееся в стихах, составляет отличительную черту и всех последующих романов Набокова, в которых духовное содержание оттесняется на задний план ради игры самой романической формой, включения все новых точек зрения, прерывающих действие, пародирования литературных жанров, запутывания читателя в лабиринте повествования. Для его романов и рассказов характерна парадоксальность положений, обусловливающая многослойность изображения, и эстетическое наслаждение художественной формой.

Среди писателей первой эмиграции Набоков занимает особое место. Поскольку он эмигрировал совсем молодым, только в некоторых первых его романах действие целиком или частично происходит на русской почве. В романе Машенька есть взгляд на начало эмиграции, причем главная героиня возникает только в видениях и воспоминаниях. В Защите Лужина , в романе о шахматном игроке, автор вводит читателя в пограничную ситуацию, где сходятся гениальность и душевная болезнь; на заднем плане романа проходят воспоминания о России и критика эмигрантской жизни в Берлине. В романе Дар (1937/ 38) биография одного из русских писателей 19 в. (Чернышевского) переплетается с судьбой его вымышленного биографа, начинающего писателя.

Другие русские и американские романы Набокова уходят от мира этих переживаний и в первую очередь – Лолита (1955), роман на необычную тему: об эротических отношениях между сорокалетним мужчиной и рано созревшей двенадцатилетней девочкой; роман, благодаря которому за Набоковым закрепилось мировое признание, но который, возможно, и помешал присуждению ему Нобелевской премии. Первоначальный, короткий вариант этого романа Волшебник (1940) был впервые опубликован в 1986 на английском языке.

Романы Ada, or Ardor: a family Chronicle (1969, Ада или Желание ) и Pnin (1957, Пнин ) развивают тему утерянной русской культуры 19 века и с помощью временных сдвигов в повествовании обнаруживают один из важнейших для Набокова вопросов – о дальнейшем существовании прошлого и смысле времени.

Произведения Набокова живы тем напряжением, которое возникает от сочетания тщательности реалистических, научно-исследовательских описаний, легкости сюрреалистических образов фантазии, интеллектуальной игры формами и художественной интуиции. «Не только его поэзия, но и его проза постоянно проникает в такие сферы, которые вернее всего обозначить словом мистика» (Setschkareff).

В 1930-е гг. Набоков пишет рассказы, 7 романов, пьесы «Изо-бретение Вальса» и «Событие». Обобщение психологического опыта — мемуары. Особая страница творчества — работы по ис-тории русской и западной литературы, трехтомные примечания к собственному переводу «Евгения Онегина».

В 1938 г. Набоков переезжает в Париж, в 1940 — в США. Это конец русскоязычного писателя Сирина и рождение англоязыч-ного Набокова. На английском написаны романы «Другие бере-га», «Лолита», «Пнин», «Ада».

Литература для Набокова была игрой с читателями. Он ра-дикальным образом разошелся с классической традицией рус-ской литературы. В этом плане он художник разрыва и одновре-менно — художник-новатор. Революция выбила Набокова из колеи. Утрата рая (детства) — это утрата не только социальная, а прежде всего экзистенциальная. Это переход к миру пошло-сти (самое страшное понятие у Набокова). Но, попадая в мир пошлости, Набоков определяет его не как подлинный мир, а как мир призраков, иллюзий,-Утраченное право на социаль-ный аристократизм Набоков воплотил в аристократизм эсте-тический.

Метод Набокова — мистификация, игра, пародия, в чем про-слеживаются традиции Стерна, Гюго, Эдгара По. Тип героя — не-понятый обывателями гений, гонимый, одинокий, страдающий и зачастую глумящийся над толпой. Набоковские герои как бы отра-жаются друг в друге, отличаясь лишь степенью одиночества.

Набоков — писатель-интеллектуал, превыше всего ставящий игру воображения, ума. Его волнуют проблемы одиночества и свободы; личность и власть, дар и судьба преломляются в сти-листической изощренности и виртуозности. Это резко выделяет его из традиционной русской литературы, где форма была под-чинена нравственной, «учительской» задаче.

Главной чертой набоковского романа является отсутствие характера в традиционно-реалистическом смысле. Набоков соз-дает не столько характер, сколько манекен, куклу. Герои — ис-полнители авторской воли, лишенные мотивации и логики по-ступков. Материал с сайта

Набоков утверждал новую, неприемлемую для русской лите-ратуры этическую систему, которая основана на принципиаль-ном индивидуализме и пафосе общественного неслужения. Это вело и к разрыву с эстетической традицией русской литературы, влекло к разрушению реалистического характера, к модернизму. Эстетизм стал качеством художественного мира. Он проявился в усложненности стиля, феноменальности метафор. В мире Набо-кова нет реальности вообще, а есть множество субъективных образов реальности, отсюда и множественность трактовок про-изведения. Всеми этими эстетическими приемами Набоков пред-восхитил постмодернизм.

Среди писателей русской эмиграции Владимир На­боков был, пожалуй, так же знаменит, как и Иван Бу­нин, который стал первым российским Нобелевским лауреатом. Именно Бунин - прославленный мэтр, который, как правило, скептически высказывался по поводу всех молодых литераторов, заметил о Набокове: «Этот-то уже принадлежит к истории русской литературы. Чу­довище, но какой писатель!» Биография Владимира Набокова очень разнообразна и непроста.

Критики тоже безошибочно угадали в Набо­кове поразительный талант, поддержали и безо­говорочно признали его. Владимир Владимиро­вич Набоков относился к младшему поколению первой волны русской эмиграции, среди кото­
рой преобладали поэты, а не прозаики, - Газданов, Поплавский, Фельзен. И сам Набоков начи­нал со стихов, возможно, отсюда появился и его псевдоним - Сирин, связанный с фантастичес­кой певчей птицей из русских сказок. Публи­куя свои первые произведения под псевдонимом, Набоков хотел в то же время отделить себя от отца, известного политического деятеля, кото­рый в 1917 году был членом Временного прави­тельства от кадетов, а в 1922 году погиб в Пари­же от рук монархистов, собиравшихся убить П.Милюкова.

В тридцатые годы в Европе складывается сложная политическая и общественная атмосфе­ра, в Германии, где в это время живет писатель, появляется фашизм. В этих условиях русская современная литература мало кого интересует. Тем не менее литературная жизнь не прекраща­ется, несмотря на то, что писателей трудно и мало печатают. Быт их неустроен, а положение в обществе зыбко и неопределенно.

Конечно, все это находилось в резком кон­трасте с привычным для Набокова еще с детства налаженным бытом, множеством слуг, учебой в самом дорогом и престижном Тенишевском училище и летними каникулами в родовом име­нии. Правда, и в эмиграции Набокову удалось все-таки закончить знаменитый Кембриджский университет.
Творчество Владимира Набокова как бы рас­падается на два периода - европейский и аме­риканский.

В 1926 году появляется первый роман Набо­кова «Машенька», который критика встречает благосклонно, но без всяких восторгов. После него следуют «Король, дама, валет» (1928) и «Защита Лужина» (1930), который многие сочли «наду­манным». Так, критик Адамович отметил, что в нем видна «новизна повествовательного мастер­ства, но не познавания жизни».

Именно после этого романа заговорили о бли­зости Набокова к заграничным, а не русским образцам. Такую оценку роману дал, в частно­сти, поэт, литератор и мемуарист Г.Иванов. Дан­ное восприятие творчества писателя во многом закрывало ему путь к читателям, так как издате­лей пугала излишняя «западность» Набокова.

Тридцатые годы становятся в творческом отношении весьма важным временем для Набо­кова. В это время он опубликовал шесть рома­нов, несколько рассказов и две пьесы, из кото­рых одна была поставлена в Париже. Среди них наиболее значительны «Камера обскура» (1932, 1934), «Приглашение на казнь» (1935, 1938), «Дар» (1937-1938, 1952).

Что же привлекало во всех этих произведе­ниях Набокова? Несомненное мастерство, вирту­озное обращение со словом и органический дар композиции. Содержание многих произведений Набокова трудно пересказать, это скорее настро­ение, размышление, какая-то идея. В другом случае их суть ясна уже с первой страницы, но они завораживают читателя магией слова, и он уже не может оторваться от дальнейшего пове­ствования. Не случайно автор исторических ро­манов М.Алданов писал «о беспрерывном пото­ке самых неожиданных формальных, стилисти­ческих, психологических, художественных нахо­док», которые он обнаруживает в произведени­ях Владимира Набокова.

Несмотря на то, что Набоков много печатает­ся, материально он живет нелегко, поэтому, кро­ме литературных занятий, ему приходится под­рабатывать уроками английского языка и тенни­са, выступать с лекциями. Однако вскоре писа­тель вынужден был уехать из нацистской Гер­мании во Францию, так как боялся за свою жену-еврейку.

Но во Франции тоже было неспокойно. Угро­за войны нависла над всей Европой, поэтому в 1940 году Набоков с семьей уезжает в Америку. Первые годы жизни в Новом Свете оказались нелегкими. Порой писатель даже впадал в отча­яние, поскольку ему приходилось перебиваться случайными заработками. Однако он никогда не терял достоинства, не унижался и не вставал в позу «обиженного русского писателя», каких в то время в Америке было достаточно. К тому же Набоков твердо знал, чего он хотел, и не был лишен практической хватки. Постепенно поло­жение поправилось. С 1948 по 1959 годы Набо­ков уже был профессором литературы в Корнелл­ском университете, что принесло ему не только достаток, но и психологическую стабильность. Теперь он мог себе позволить большую часть времени отдавать литературным занятиям.

В Америке Набоков практически полностью переходит в своем творчестве на английский.
Конечно, он и до этого часто переводил сам себя. Теперь же именно на английском появляются его романы «Подлинная жизнь Себастьяна Рай­та» (1947), «Другие берега» (1950), «Лолита» (1955), «Пнин» (1957). В 1964 году Набоков из­дает свой перевод на английский «Евгения Оне­гина», снабдив его пространным комментарием, в 1969-м выходит его новый роман «Ада», ко­торый тоже имел огромный успех. Так русский писатель, волей судьбы оказавшийся за предела­ми родины, превратился в американского писа­теля.

Владимир Набоков привлек к себе внимание критики сразу же, как только издал в Америке свои первые романы. Однако только с появлени­ем «Лолиты», вокруг которой разразился скан­дал, он превратился в писателя с мировым име­нем. История двенадцатилетней нимфетки и ее любовные взаимоотношения с сорокалетним мужчиной поразила общество, а цензура объя­вила этот роман «порнографическим». Мир еще не был готов к сексуальному раскрепощению. Но тем не менее пора его приближалась. Вот поче­му впоследствии популярность «Лолиты» воз­росла. Этот роман не только переиздавался - по нему было поставлено несколько фильмов, са­мым известным из которых считается фильм С.Кубрика.

Вместе с тем Владимир Набоков проявил себя как великолепный художник. Критик Адамо­вич писал о творчестве Набокова, что дар вопло­щения «соединялся у него с безудержной стили­стической фантазией». Действительно, увлеченность Набокова деталью, метафорой и цветом просто поразительна: «Она вся состояла из роз и меда: на ней было ее самое яркое ситцевое пла­тье с узором из красных яблочек; руки и ноги покрывал густой золотисто-коричневый загар; царапинки на них походили на пунктир из кро­шечных запекшихся рубинов…» Возможно, изыс­канность в описании цвета в прозе Набокова была связана и увлечением писателя энтомологией. Многие годы Набоков собирал коллекцию бабо­чек и даже открыл несколько редких видов. Еще при жизни он передал часть своей коллекции в музеи. Так что вряд ли его занятия энтомологи­ей можно назвать просто увлечением.

Оказавшись в Америке и прожив там двад­цать лет, Владимир Набоков утверждал, что он не русский, а американский писатель: «Америка - единственная страна, где я чувствую себя ин­теллектуально и эмоционально дома».
Тем не менее остаток своей жизни Набоков прожил в Швейцарии, причем обосновался в ста­рой гостинице, которая чем-то напоминала ему детские годы. После смерти мужа Вера Набокова прожила там же еще четырнадцать лет и поки­нула эту гостиницу лишь тогда, когда ее закрыли на капитальный ремонт. Однако и потом она да­леко отсюда не уехала, их с Владимиром Набоко­вым сын купил поблизости дом, из которого от­крывался такой же вид на окрестности.
Признавая заслуги писателя, ЮНЕСКО объя­вило 1999 год годом Набокова. Примечательно, что двух выдающихся авторов - Пушкина и Набокова, один из которых считал себя амери­канским писателем, разделяет ровно столетие: их юбилеи празщновались в один и тот же год.

Набоков оставил после себя, без преувеличения, огромное литературное наследие. Его главными, написанными по-русски книгами являются: «Машенька» (1926), «Король, дама, валет» (1928), «Возвращение Чорба», «Защита Лужина» (1930), «Подвиг» (1932), «Круг» (1936), «Дар» (1937-1938), «Приглашение на казнь», «Соглядатай» (1938) и другие. В те же годы опубликовал немало стихов, стихотворные драмы: «Дедушка», «Смерть», «Скитальцы», «Плюс», пьесы в прозе, немало переводов, в том числе для детей: «Аня в стране чудес» Л. Кэтола. В США писал по-английски: «Действительная жизнь Себастьяна Найта», «Под знаком незаконнорожденных», «Лолита», «Призрачные вещи», «Ада», «Взгляни на арлекинов!». Переводил на английский русскую поэзию XIX века. Перевел и построчно откомментировал «Евгения Онегина», издал прочитанные в Уэльслейском колледже и Корнуэльском университете лекции по русской литературе.

В. В. Набоков оставил значительное драматическое наследие: его перу принадлежат девять пьес и сценарий для фильма по роману «Лолита».

Первая из пьес, «Событие», была написана в Ментоне в 1938 году и появилась в том же году в четвертом номере журнала «Русские записки». Следующая пьеса «Изобретение Вальса» написана в сентябре 1938 года в Кап д Антиб и напечатана в одиннадцатом номере «Русских записок».

Пансион набоковской прозы плотно населен малосимпатичными персонажами. Угрюмые, докучливые. То фальшивые, то трусливые, то откровенно подлые. Они и выглядят соответственно. В авторском голосе слышится злость и разочарование: ущербна, пакостно-тягуча, мелочна человеческая натура. То этот внимательный соглядатай заметит на чьем-то лице мясистую бородавку у носа, «словно лишний раз завернулась ноздря» («Круг»), то почует «теплый, вялый запашок не совсем здорового, пожилого мужчины» («Машенька»), и читателю едва не делается дурно, но это еще цветочки; то расскажет, точно уголовный хроникер, как мать, потеряв терпение, утопила двухлетнюю дочку в ванной и потом сама выкупалась – не пропадать же горячей воде («Василий Шишков»). Из каждого человека можно добыть «слабый раствор зла». Безрадостное впечатление. Кретинизм, мерзость…

Набокова обвиняли в бездумности и бездуховности, в аморализме, в подмене добродетельного пафоса приемом. Но так ли это? Взглянем на некоторые его произведения поближе.

Читая роман «Подлинная жизнь Себастьяна Найта», невольно погружаешься в лабиринт зеркал, причудливый мир отражений, который тем более интересен, что за каждым отражением мы находим ускользающие черты самого Набокова.

Исследуя подлинную жизнь Найта, мы вместе с героем романа (да что там, вместе с самим Набоковым) постоянно встречаем подробности жизни и черты характера, столь хорошо знакомые истинным любителям Набокова. Порою кажется, что автор намеренно изобразил себя, умершего в Старом Свете, в образе Себастьяна Найта, и себя, родившегося в Америке, в образе рассказчика. Но для любителя шахматных задач это было бы слишком просто. Автор намеренно играет с Читателем, предоставляя ему возможность увидеть почти готовый портрет Владимира Набокова. Но тут же он затуманивается; еще немного, и вот уже виден только бледный контур; а затем, и вовсе – только улыбка. Впрочем, и она растворяется, но лишь для того, чтобы мы вновь встретились с живым писателем на другой странице. При этом сам автор – это и есть его книги; книги, которые рождаются с обложки и умирают с последней страницей. Во всяком случае, все книги Набокова закрываешь с чувством утраты чего-то неуловимо прекрасного.

Вообще, тема отражений в произведениях Набокова играет очень важную роль. Без осознания значимости этой роли невозможно добиться понимания всего творчества писателя. Со страниц книг на нас смотрит не сам автор, а отражение отражения Набокова, одетого в маскарадный костюм и играющего роль, придуманную им самим.

Или первый роман Набокова-Сирина «Машенька», - наиболее «русский» из романов Набокова. В романе вся атмосфера, воздух некой странности, призрачности бытия окутывает читателя. Здесь воплощена подлинные судьбы, превращенные талантом Набокова в вымышленные. Позже, в 1954г., в «Других берегах» он изложит истинные происшествия, породившие роман, и назовет истинное место действия – берега все той же реки Одереж под Петроградом. Здесь появится как бы «подкладка» этой, говоря словами автора, «полубиографической повести», - сад его дяди В. И. Рукавшиникова; татарский разрез глаз героини, которой он вновь дает псевдоним – Тамара; и пара подруг, которых заботливая судьба вскоре приберет прочь с пути; велосипедные прогулки с фонарем, заряженным магическими кусками карбида. Та же неблагосклонная для любви петроградская зима, кончившаяся тусклым расставанием, в отличие от Машеньки шагнет не в сумерки, «пушисто пахнущие черемухой», а в «жасмином насыщенную тьму».

Но уже в «Машеньке» впервые заявит о себе основная сквозная тема В. В. Набокова: тема двух домов. Дом, где временно проживает Ганин, главный герой повествования, прозрачен не только для грохочущих поездов, но и для читателя – как сущий символ не одного лишь проходного двора изгнания, но и прошлого как такового. В конце герой его покидает и «не вернется больше никогда». Причем Ганин наконец понимает, что любезный его сердцу образ Машеньки тоже остался навеки «там, в доме теней, который уже сам стал воспоминанием». А следом всплывает дом другой, только еще строящийся.

Пожалуй, самая характерная черта, свойственная всем проходным героям Набокова, – их максимальный эгоизм, нежелание считаться с «другими». Ганин жалеет не Машеньку и их любовь, он жалеет себя, только себя, которого не вернешь, как не вернешь молодости и России. И реальная Машенька, как не без оснований страшится он, жена тусклого и апатичного соседа по пансионату Алферова, своим «вульгарным» появлением убьет хрупкое прошлое…

Писательница Галина Кузнецова передает характерный разговор в русской провинциальной библиотеке на юре Франции: «Я спросила о Сирине. – Берут, но немного. Труден. И потом, правда, что вот хотя бы «Машенька». Ехала, ехала и не доехала. Читатель таких концов не любит».

Набоков – писатель интеллектуал, превыше всего ставящий игру воображения, ума, фантазии. Вопросы, которые волнуют сегодня человечество – судьба интеллекта, одиночество и свобода, личность и тоталитарный строй, любовь и безнадежность – он преломляет в своем, ярком метафорическом слове. Стилистическая изощренность и виртуозность Набокова резко выделяет его в нашей традиционной литературе. Его монументальное наследие только начинает публиковаться на родине. Общая оценка его творчества впереди; его место в русской и мировой литературе будет определено впоследствии.

При подготовке этой работы были использованы материалы с сайта http://www.studentu.ru

Набоков. Американский писатель русского происхождения.

В 1899 году в Петербурге, в семье аристократов, родился русский мальчик, которому сужено было стать американским писателем. Дата его рождения - 23 апреля, совпала с днём рождения Шекспира. Отец его был известным политическим деятелем, состоял в Государственной думе от партии кадетов, мать была родом из богатейшей семьи. Детство Владимира было счастливым и беззаботным. Родители его, потомки древних дворянских родов, стремились к тому, чтобы их дети были разносторонне развиты. Их четверо детей получили прекрасное образование, говорили на трёх языках, рисовали, музицировали. Большое внимание уделялось и физическому развитию детей. Они играли в теннис, футбол, шахматы, катались на велосипедах. Юный Набоков увлекался литературой и энтомологией.
Учась в Тенишевском училище, Владимир получает наследство и на эти деньги издает свою первую книгу стихов.
С началом Октябрьской революции Набоковы уезжают в Крым. В Ялте в 1918 году печатается его альманах «Два пути».
Из Крыма семья эмигрирует в Германию, где в 1922 году отца писателя смертельно ранят выстрелом из револьвера правые экстремисты. Набоков в то время заканчивает обучение в Кембриджском университете. Чтобы поддержать семью он начинает преподавать английский язык, занимается переводами книг американских писателей. В 1923 году Набоков знакомится с Верой Слоним, которой позже посвятил все свои романы. 25 апреля 1925 года они становятся мужем и женой. В мае 1934 года появляется на свет их сын Дима.
Уже в 20-х годах в печати появляются стихи и перевод сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» молодого Набокова. Чтобы его не путали с его, известным среди русских эмигрантов, отцом, он печатается под псевдонимом «В.Сирин».
Начинают издаваться его романы, вызывающие широкое обсуждение и споры критиков и читающей публики. Первым, в 1926 году, выходит роман «Машенька», в котором чувствуется влияние творчества И.А.Бунина. С 1928 по 1938 годы издаются следующие романы: «Защита Лужина», «Подвиг», «Отчаяние», «Дар», «Приглашение на казнь» и другие. Этот период можно назвать пиком русскоязычного творчества писателя. Хотя мировая известность пришла к нему через прозу, поэзия тоже играет в его творчестве важную роль. Большое количество его стихов размещены в различных изданиях русской эмиграции. Позже они были включены в книгу «Стихи», выпущенную Верой Набоковой в 1979 году.
После прихода к власти фашистов Набоков с женой переезжают во Францию, а затем, в 1940 году в Соединённые штаты Америки. Сначала ему приходится жить случайными заработками, но постепенно жизнь налаживается. Он начинает преподавать в университетах Америки историю русской и зарубежной литературы, занимается энтомологией, переводами и много пишет. После смерти его были изданы тома его лекций. Лишившись русскоязычного читателя, Набоков обращается к английскому языку. Ему хочется быть литератором, известным не только в узком круге эмигрантов, но и в мире. Из замечательного русского прозаика и поэта он превращается в американского писателя, и до конца своих дней пишет только на английском языке.
В те годы изданы его первые англоязычные книги, не имевшие большого коммерческого успеха. Это автобиография «Другие берега», «Серебряный Найт», роман «Под знаком незаконнорожденных».
В 1955 году в Париже публикуется скандальный роман Набокова «Лолита». Удивительно, но именно этот эротический роман приносит ему мировую известность и финансовое благосостояние. В некоторых странах роман был запрещен к изданию.
Последним романом, написанным в Америке, является роман «Пнин». Считая Америку своей второй родиной, писатель всё-таки эмигрирует из страны.
В последние годы жизни писатель живет в Швейцарии в небольшом курортном городе Монтрё. В этот период написаны романы «Бледный огонь» (1962), «Ада» (1969), «Лаура и её оригинал» (1975-1977). В 1964 году в печати публикуется его англоязычный перевод «Евгения Онегина».
Его четыре раза выдвигали в кандидаты на получение Нобелевской премии по литературе, но номинация так и не состоялась.
Нельзя не отметить того факта, что Набоков был не только именитым писателем, но и серьёзным энтомологом. Им написано 18 статей о чешуекрылых, открыто около 20 новых видов бабочек и род бабочек, названный в его честь «Nabokovia». Его коллекция бабочек в количестве 4324 экземпляра его жена Вера Слоним передана в дар Университету Лозанны.
В 1977 году Владимир Набоков умер от бронхиальной инфекции. Похоронен он в деревушке Кларанс, на берегу Женевского озера. На его могиле лежит голубой камень с надписью: «Владимир Набоков, писатель».