Японские имена для женщин. История и значение имен

  • 18.06.2019

Истоки образования японских имен

В Японии имена являются одним из сложнейших направлений японского языка. Женские имена не являются исключением. Сложность заключается в том, что японская культура, как и любая другая, с течением времени претерпевает изменения, которые касаются и имен вместе с их значением. Это периодически вызывает двоякое толкование того или иного имени. Постоянно добавляются новые знаки, которыми можно записывать имена и уходит немало времени для того, чтобы сориентироваться что к чему.

В Японии выбор имени для ребенка не ограничен ничем. На него оказывают влияние укоренившиеся в обществе традиции и веяния современных словообразований. Можно придумать новое японское женское имя, а можно выбрать из уже существующих. Ограничение выбора может заключаться лишь в недостатке воображения. Японские имена девушек обычно состоят из составных частей, которые можно объединять с другими и получать совершенно другое их значение. Обычно имена записываются при помощи японских иероглифов. Но проблема заключается в том, что эти имена могут произноситься разными способами. Поэтому их прочтение зависит от того, кто каким способом читает.

Значение японских имен у женщин

Практически все японские имена для девочек читаются легко и имеют конкретный смысл. Понять их значение тоже не составляет никакого труда. Родители в Японии, в отличие от родителей в любой другой стране мира, выбирают имя для своего ребенка таким образом, чтобы оно очень гармонично сочеталось с его фамилией. Это для японцев имеет первостепеннейшее значение.

К услугам особенно переборчивых родителей есть специалисты, способные придумать уникальное имя, которого еще не было. На самом деле, несмотря на обширный список японских женских имен, они практически никогда не повторяются. Это связано с тем, что к самому имени еще добавляется приставка, обозначающая род, к которому принадлежит носитель имени.

Самые красивые японские женские имена содержат в себе обозначение какого-либо красивого природного явления, драгоценного камня или растения (обычно цветка). Также японские имена девушек и их значение могут содержать пожелание быть красивой, доброй и других положительных качеств или попросту счастья и удачи.

Также становятся модными красивые японские имена девушек, которые носят героини популярных мультсериалов, исторических хроник, популярные артисты и политики. Японские женские имена на английском языке произносятся и пишутся аналогично их произношению на японском, например: Асука - Asuka, Чиддзу - Chizu, Этсуко - Etsuko.

Список имен японских женщин, девушек и девочек

Красивые японские женские имена и их значение:
  • Мико. Трактуется как «красивое дитя благословения».
  • Сора. Имеет смысловое значение «небо».
  • Мэна. Имеет смысл «истинная».
  • Фуджи. Переводится на русский язык как «глициния».
  • Эми. Толкование имени «улыбка».
  • Амайя. Прекрасное имя, которое означает «вечерний дождь».
  • Иошико. Имеет перевод на русский язык «благородное дитя».
  • Кэори и Кэору. Эти красивые японские женские имена толкуются как «аромат»
  • Сакэ. Трактуется как «мыс».
  • Чо. Означает «бабочка».
  • Тэмико. Имеет смысловое значение «дитя изобилия».
  • Сэкера. Трактуется как «вишневый расцвет».
  • Сэнго. Означает коралл.
  • Мияко. Слово означает «красивое дитя в марте».
  • Момо. Переводится на русский язык как «сотня рек» либо же другое толкование «сотня благословений».
  • Кин. Трактуется как «золотая».
  • Котоун. Имеет смысловое значение «звук арфы».
  • Аяка. Трактуется как «ароматное лето» либо же «красочный цветок».
  • Аям. Значение имени «радужная оболочка».
  • Юми. По-русски «полезная красота».
  • Томоко. Означает «мудрое, дружественное дитя».
  • Наоки. Толкование имени «честное дерево».
  • Нобуко. Трактуется как «преданное дитя».
  • Джун. Подразумевается «послушная».
  • Изуми. Смысловое значение слова «фонтан».
  • Азуми. В переводе на русский язык означает «безопасное место жительства».
  • Ай. Трактуется как «любовь».
  • Кику. Прекрасное японское имя, которое означает «хризантема».
  • Мэзэко. Смысловое значение имени «управляйте ребенком».
  • Мэй. Трактуется как «танец».
  • Рико. Означает «дитя жасмина».
  • Мика. По-русски «первый звук».
  • Ясуко. Трактуется как «мирное дитя».
  • Мегуми. Это японское женское имя означает «благословенная».
  • Акеми. Толкование имени «яркая красота».
  • Кимико. В переводе означает «правящее дитя» либо же «красивое дитя истории».
  • Сузьюм. По-русски «воробей».
  • Шика. Трактуется как «нежный олень».
  • Киоко. Переводится на русский язык как «чистое дитя».
  • Кумико. Перевод «долговечное дитя».
  • Ран и Рен. Эти красивые японские женские имена переводятся как «кувшинка».
  • Акира. Означает «рассвет».
  • Кэтсуми. Трактуется как «победная красота».
  • Мэдока. Имеет перевод «спокойная».
  • Чи и Чика. Эти оригинальные японские женские имена означают «мудрость».
  • Мизуки. Имеет смысловое значение «красивая луна».
  • Амэтерэзу. В переводе на русский язык «яркая по небесам».
  • Мэйко. В переводе на русский язык значит «танец дитя».
  • Сэчико. Переводится как «счастливое дитя».
  • Хидеко. Означает «роскошное дитя».
  • Иоко. Толкование имени «океанский ребенок».
  • Хотэру. Имеет значение «светлячок» либо же ошибка молнии.
  • Михо. Имеет смысловое значение «красивый залив».
  • Кам. Это символ длинной жизни - «черепаха».
  • Томико. Толкуется как «хранившее красоту дитя».
  • Чихэру. Переводится как «одна тысяча весен».
  • Нэоко. Перевод «честное дитя».
  • Кеико. Имеет смысл «почтительный ребенок».
  • Тошико. Переводится как «бесценное дитя».
  • Минори. Толкование имени «деревня прекрасных областей».
  • Хэруми. Толкование имени «красота весенней поры».
  • Нэтсуми. Имеет смысловое значение «летняя красота».
  • Хиро. Трактуется как «широко распространенная».

Современное японское имя по своему составу следует традиции, характерной для китайской, корейской и ряда других культур. Согласно этой традиции, японское имя состоит из родового имени или фамилии и следующего за ним личного имени. Имена в Японии чаще всего записываются при помощи кандзи, которые в разных случаях имеют разные варианты произношения.

Все современные японцы имеют единственную фамилию и единственное имя, отчество у них отсутствует. Исключение составляет только императорская семья, члены которой имеют только имя без фамилии.

Японцы произносят и записывают свою фамилию и имя в обратном порядке, чем это принято на Западе. Сначала идет фамилия, затем имя. Однако в западных языках японские имена пишутся в порядке, привычном для европейцев, - фамилия следует за именем.

Часто японские имена создаются самостоятельно из имеющихся знаков. Как следствие в этой стране большое количество уникальных, неповторяющихся имен. Более традиционными оказываются фамилии, которые по своему происхождению часто относятся к топонимам. Таким образом, имен в японском языке куда больше, чем фамилий. Различие между женскими и мужскими именами выражается в использовании характерных для каждого вида имен компонентов и их структуры. Следует отметить, что чтение японских имен является, пожалуй, самым сложным элементом в японском языке.

Транскрипция японских имён

Чаще всего в других языках, использующих латиницу или кириллицу, японские имена пишутся согласно своей транскрипции, также как и обычный японский текст, по правилам конкретной системы – например, ромадзи, система Поливанова. Не реже встречается и запись японских имен в нестандартной транслитерации, например вместо «си» используется «ши», а вместо «дзи» - «джи», что объясняется попыткой транслитерации с латинского написания имени по системе ромадзи. Например, имя и фамилия Honjou Shizuka русскоговорящими читателями в большинстве случаев читается, как Хонджо"у Шизу"ка, а не Хондзё Сидзука.

В латинской и кириллической транскрипции японские имена чаще все идут в привычном для европейцев порядке – сначала имя, затем фамилия, т.е. Ямада Таро обычно записывается как Tarou Yamada. Такой порядок встречается в новостных лентах, журналах и публицистических изданиях. Реже используется японский порядок написания, но в этом случае фамилия в латинском написании записывается полностью заглавными буквами. Японский традиционный порядок указания фамилии и имени можно встретить в профессиональных лингвистических изданиях.

Иногда можно встретить латинское написание имени с употреблением стандартных латинских сокращений имени до инициала. Гласные в японском языке имею разную длину, которая может показываться в транслитерации орфографическим способом (например, Tarou Yamada), а может не показываться совсем (например, Taro Yamada). В кириллическом написании длина гласных обычно не показывается. Исключение составляют учебные издания, где длина гласных звуков показывается в скобках после записи иероглифами и обозначается двоеточием.

В японском языке отношение собеседников друг к другу выражается суффиксом, который добавляется после имени. Так, сан характерен для уважительного нейтрального общения, кун используется в разговоре между двух мужчин, одноклассником или коллег по работе равного ранга, а тян является аналогом уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Последний суффикс обычно употребляется при близком знакомстве, при обращении к девушкам или детям.

В основном японцы обращаются друг к другу по фамилии. Только в кругу друзей и хороших знакомых возможно обращение по имени без суффикса, в остальных случаях такое обращение будет считаться фамильярным.

Как уже было сказано выше, выбор имени в Японии ничем не ограничен, имена могут создаваться из любых разрешенных для этого иероглифов. Конечно, многие японцы используют популярные имена, учитывающие определенные традиции.

Женские японские имена

Большинство японских имён легко читаются и записываются, но появилась тенденция среди родителей - выбирать иероглифы с необычной записью или же прочтением. Именно по этой причине появилось большое количество трактовок как значения, так и прочтения японских имён. Эта тенденция стала активно проявляться с конца 20 века.

Особенно активно это явление коснулось женских имён. Именно по этой причине популярность того или иного женского имени не так стабильна, как мужского. Последние 20 лет имена Мисаки и Сакура продолжают держаться в десятке лидеров, но их потеснили такие имена как Хина, Аои, Рин и Юи, которые не встречались в пятерке самых популярных женских имён за последние 100 лет.

Японские имена девушек имеют чёткий и понятный смысл и легко читаются. Большая часть женских имен составлена из основного компонента и показателя, хотя встречаются имена, не имеющие показательного компонента. В зависимости от значения основного компонента можно подразделить на несколько типов.

  • Многие женские имена попадают в группу имен с абстрактным значением. В основе этих имен используются компоненты, означающие «любовь», «спокойствие», «нежность» и другие. Такие имена дают в качестве пожелания обладать в будущем определенными качествами (Кийоко, Мичи).
  • Следующая группа имен – это имена, имеющие в своем составе компоненты животных или растений. Раньше девочкам часто давали подобные имена. Считалось, что это способствует здоровью. Однако сегодня мода на имена с компонентами животных прошла. Только компонент, обозначающий «журавль», по-прежнему популярен. А иероглифы, связанные с миром флоры, и по сей день не выходят из моды. Очень часто можно встретить имена с компонентами, обозначающими «хризантема» или «бамбук» (Сакура, Хана, Кику).
  • Очень редко можно встретить имена с числительными, которые берут свои корни в древней традиции называть девушек из знатных семей по порядку рождения (Нанами, Анко).
  • Также можно встретить имена, имеющими в своем составе компонент со значением времен года, времени суток и т.д. (Юки, Касума)
  • Мода на иностранные имена (Анна, Мариа и другие).

Красивые японские имена. Наибольшие изменения произошли среди женских имён. Были добавлены новые знаки и иероглифы для записи имени, изменился взгляд на общее употребление женских имён - стали появляться более европейские на слух имена, которые напоминают европейские имена, хотя традиционно записываются иероглифами и составлены по традиционным японским традициям. Примерами могут стать имена - Наоми, Мика, Юна.

В настоящее время красивые японские имена всё реже содержат компонент животных или же растений, и всё чаще стали употреблять абстрактные понятия и пожелательные значения хороших качеств, будущих успехов (Харуто, Хина, Юна, Ямато, Сора, Юа). Хотя имя Сакура не покидает десятки самых популярных женских имён, а женское имя Аой (мальва) и мужское имя Рэн (лотос) твёрдо держатся в пятёрке лидеров.

Ранее часто встречающийся компонент имени с окончанием «-ко», который дословно означает «ребёнок», стал считаться немодным, несовременным, поэтому используется всё реже, хотя полностью не сдал позиции (Асако, Юмико, Такако).

Мужские японские имена

Мужские имена невероятно сложны для чтения. Именно в них используются нестандартные чтения нанори и редкие чтения, иногда некоторые компоненты меняются нестандартным образом. Так, имена Каору, Сигэкадзу и Кунгоро имеют в своем составе один и тот же иероглиф, но в каждом отдельном имени читается по-разному. Также один и тот же компонент имен ёси, весьма распространенный в Японии, может записываться 104 различными знаками или их комбинациями. Бывает, что правильно прочесть имя может только его носитель.

Часто однокомпонентные имена происходят от глаголов или прилагательных. Например, Каору происходит от глагола «благоухать», а Хироси – от прилагательного «широкий». Мужские имена, включающие в себя два иероглифа, используют в качестве второго иероглифа иероглиф, обозначающий мужское имя, показывающий также и способ чтения имени. Имена из трёх компонентов имеют аналогичный двухкомпонентный показатель (Кацуми, Макао, Наоки, Сора).

Время не стоит на месте, и современные веяния внесли свои коррективы. Теперь среди мужских имён продолжают преобладать традиционные, но вот у них появились различные варианты прочтения. Популярными мужскими именами в 2005 году стали такие имена как Сё, Сёта, Хикару, Цубаса, Ямато, Такуми и различные вариации имени Хирото.

У традиционного мужского имени Хирото появились альтернативные варианты чтения и «латинизированной» транскрипции. В русском варианте произношения и записи, это как будто совсем другие и совсем не близкие, не похожие имена, потому что всё дело в записи иероглифа и его озвучивании. Современные близнецы для имени Хирото - Харуто, Ямато, Дайто, Тайга, Сора, Тайто, Масато, все они в современности употребляются наравне с их прародителем.

Чаще всего мужские имена делятся на следующие группы, но это лишь самые основные.

  • Имя содержит компонент «-ро», что трактуется как «сын» (Итиро, Сиро, Сабуро). Но также этой части имени приписывают значение «светлый», «ясный», что может добавить различные оттенки в значение имени.
  • Компонент «-то» считается мужским, очень редко встречается среди женских имён. Означает либо «персона» (Юто, Кайто), либо «летать», «парить» (Хирото).
  • Компонент «-дай» означает «большой, великий». Используется только в мужских именах (Дай, Дайчи, Дайсуке, Дайки).
  • Пользуются популярностью имена-пожелательные, в которых мальчику приписывают мужские черты, будущие успехи и прекрасную жизнь (Такеши, Нибору, Кен).
  • Традиционны для японцев имена, имеющие отношение к явлениям природы, временам года, природным материалам (Кита, Монтаро, Кохаку, Акияма).

Список японских имён с описаниями

Список японских имён со значениями

Аи (Ai) - любовь

Айака (Ayaka) - красочный цветок

Айко (Aiko) - любимый ребёнок

Айна (Aina) - любящая

Акеми (Akemi) - ослепительно красивая

Аки (Aki) - рождённая осенью

Акико (Akiko) - осенний ребенок

Акира (Akira) - смышлёный, сообразительный

Акихито (Akihito) – яркий, доброжелательный

Акияма (Akiyama) – осенняя гора

Амая (Amaya) – ночной дождь

Ами (Ami) – красивая азиатка

Амида (Amida) – японское название Будды Амитабхи

Анзу (Anzu) – абрикос

Анко (Aneko) – старшая сестра

Аои (Aoi) - мальва розовая

Арису (Arisu) – благородная (японский аналог имени Алиса)

Ацуко (Azuko) - добрый ребёнок

Аяме (Ayame) – ирис

Аяна (Ayana) – красиво звучащая

Бачико (Bachiko) – счастливый ребёнок

Ботан (Botan) – длинная жизнь, долголетие

Гин/Джин (Gin) – серебристая

Горо (Goro) – пятый сын

Дайки (Daiki) - великое дерево, большое сияние

Дайсуке (Daisuke) - великая помощь

Изуми (Izumi) - фонтан

Има (Ima) – сейчас

Исаму (Isamu) - бодрый

Ицу (Etsu) – восхитительная, обаятельная

Ичиро (Ichiro) – первый сын

Иши (Ishi) – камень

Йоко (Yuko) – светлый/солнечный ребёнок

Йори (Yori) – заслуживающая доверия

Йоши (Yoshi) – камыш

Кагами (Kagami) – зеркало

Кадзуко (Kazuko) – гармоничный ребёнок

Кадзуо (Kazuo) – человек мира

Казе (Kaze) – ветер

Казуки (Kazuki) – надежда на мир

Казуя (Kazuya) - гармоничный, весёлый

Кайто (Kaito) - неуловимый

Камеко (Kameko) – дитя черепахи (символ долголетия)

Кана (Kana) - усердная

Кано (Kano) – мужская сила, возможность

Касуми (Kasumi) - дымка, туман

Каташи (Katashi) – твёрдость

Кацу (Katsu) – победа

Кацуо (Katsuo) – победный ребенок

Кацуро (Katsuro) – победоносный сын

Кейко (Keiko) – благословенный ребёнок, счастливый ребёнок

Кен (Ken) – сильный, здоровый

Кенджи (Kenji) – сильный второй сын

Кенсин (Kenshin) – сердце меча

Кента (Kenta) - здоровый и смелый

Киёко (Kiyoko) – чистота

Киёси (Kiyoshi) – тихий

Кику (Kiku) – хризантема

Кимико (Kimiko) – дитя благородной крови

Кин (Kin) – золото

Кино (Kino) – воздушная, лесная

Кита (Kita) – север

Кичиро (Kichiro) – удачливый сын

Коко (Koko) – аист

Кото (Koto) – название национального музыкального инструмента японцев – «кото», мелодичная

Кохаку (Kohaku) – янтарь

Кохана (Kohana) – маленький цветок

Кумико (Kumiko) - вечно прекрасная

Кури (Kuri) – каштан

Маи (Mai) – яркая, лист, танец

Майко (Maeko) – честный ребенок

Макото (Makoto) - искренний, истинный, правдивый

Мами (Mami) - истинная красота

Мамору (Mamoru) – земля, защитник

Манами (Manami) – красота любви

Мариз (Marise) – бесконечность

Мацуо (Matsuo) – сосна

Маэми (Maemi) – искренняя улыбка

Мидори (Midori) – зеленая

Мика (Mika) – первый звук, три дерева

Мина (Mina) - красавица

Мира (Mirai) – сокровище

Мисаки (Misaki) – расцвет красоты, красивое цветение

Миу (Miu) - красивое перо

Мицуки (Mizuki) - прекрасная луна

Мицуко (Mitsuko) – дитя света

Мичи (Michi) – справедливая, дорога

Мия (Miya) – три стрелы

Монтаро (Montaro) – горы

Момоко (Momoko) – дитя-персик

Нами (Nami) – волна

Нана (Nana) – яблоко, семь

Нанами (Nanami) - семь морей

Наоки (Naoki) - прямое дерево

Наоко (Naoko) – послушный ребенок, честный ребёнок

Наоми (Naomi) – красивая

Нара (Nara) – дуб

Нарико (Nariko) – неженка, гром

Нацуко (Natsuko) – летний ребенок

Нацуми (Natsumi) – прекрасное лето

Нибору (Nibori) – знаменитый, поднимающийся

Никки (Nikki) – новая надежда

Нори (Nori) – закон, церемония, обряд

Ньоко (Nyoko) – драгоценный камень

Оки (Oki) – середина океана

Осаму (Osamu) – соблюдающий закон

Рейко (Reiko) – благодарный ребёнок, ребёнок благодарения

Рензо (Renzo) – третий сын

Рё (Ryo) – отдалённая реальность

Рёта (Ryota) – тучный, толстый

Рико (Riko) – дитя жасмина, дитя разума

Рику (Riku) - земля, суша

Рин (Rin) - неприветливая, холодная

Рини (Rini) - маленький зайчик

Японцы дают своим детям имена по традиции. Как правило, сначала идет родовое имя (то есть фамилия), а затем личное имя человека. Это довольно-таки распространенная практика для Восточной Азии. Точно по такому же принципу строятся имена и фамилии китайского, корейского, вьетнамского, тайского народов. У японского наседения нет отчества, есть только фамилия и имя, а у японской императорской семьи вообще нет фамилии, только имена. Очень часто японские имена девочек создаются самостоятельно из имеющихся знаков, именно поэтому в стране очень много уникальных женских имен. При этом японские имена девочек различаются от мужских в основном компонентами и структурой. На данный момент в стране есть список японских имен, из которого можно выбрать подходящее для своего ребенка имя.

Как образуются японские имена? Ключевое слово в имени может быть сезонным явлением, оттенком цвета, драгоценным камнем. Также родители могут пожелать, чтобы новорожденный ребенок стал сильным, мудрым, и для этого используют иероглифы силы и мудрости. В последнее время стало популярным называть ребенка по благозвучности имен, то есть если желаемое имя имеет приятное звучание, то родители определяют иероглифы, которым и запишут это имя. Кроме этого в Японии принято называть детей в честь знаменитостей, впрочем, как и во всех народах мира. Детям могут давать имена героев исторических хроник, эстрадных звезд, и даже героев сериалов.


Списки японских имен девочек:

Aneko - старшая сестра

Kaede - лист клена

Rin - неприветливая

Amaya - ночной дождь

Kameko - дитя черепахи

Rei - благодарность

Ai - любовь

Kita - север

Rai - истина

Akina - весенний цветок

Kiku - хризантема

Reiko - благодарность

Azarni - цветок чертополоха

Kumiko - вечно прекрасная

Rini - маленький зайчик

Arahsi - буря, вихрь

Kagami - зеркало

Riko - дитя жасмина

Akiko - осенний ребенок

Kiyoko - чистота

Ran - водяная лилия

Akane - сверкающая красная

Kyoko - зеркало

Ruri - изумруд

Kohaku - янтарь

Ren - водяная лилия

Aki - рожденная осенью

Kazuko - веселый ребенок

Suzu - колокольчик

Ayame - ирис

Leiko - высокомерная

Sorano - небесная

Asuka - аромат завтрашнего дня

Masa - прямолинейная

Sayuri - маленькая лилия

Akako - красная

Maeko - честный ребенок

Anda - встреченная в поле

Mizuki - прекрасная луна

Satu - сахар

Anzu - абрикос

Mura - деревенская

Sumi - очистившаяся

Akemi - ослепительно красивая

Mai - яркая

Sango - коралл

Aiko - любимый ребенок

Mika - новая луна

Shizuka - тихая

Chikako - дитя мудрости

Miki - стебелек

Shika - олениха

Chizu - тысяча аистов

Maemi - искренняя улыбка

Suzume - воробей

Chinatsu - тысяча лет

Matsu - сосна

Sachi - счастье

Chika - мудрость

Miya - три стрелы

Sakura - цветы вишни

Chiyo - вечность

Momoko - дитя-персик

Sachiko - ребенок счастья

Cho - бабочка

Miyako - красивый ребенок марта

Suki - любимая

Dai - великая

Misaki - расцвет красоты

Etsu - восхитительная, обаятельная

Mariko - ребенок истины

Suma - спрашивающая

Etsuko - восхитительный ребенок

Machi - десять тысяч лет

Shina - достойная

Fujita - поле, луг

Moriko - дитя леса

Tomiko - ребенок богатства

Gin - серебристая

Marise - бесконечная

Tani - ребонок из долины

Hanako - цветочный ребенок

Michi - справедливая

Taura - много рек

Hide - плодовитая

Manami - красота любви

Tamiko - ребенок изобилия

Haruka - далекая

Mitsuko - дитя света

Taka - благородная

Hoshi - звезда

Minako - красивый ребенок

Takako - высокий ребенок

Hikaru - светлый, сияющий

Mine - храбрая защитница

Toshi - зеркальное отражение

Hiroko - великодушная

Midori - зеленая

Tora - тигрица

Hitomi - вдвойне красивая

Michiko - красивая и мудрая

Tama - драгоценный камень

Hotaru - светлячок

Michie - изящно свисающий цветок

Takara - сокровище

Haruko - весенняя

Machiko - удачливый ребенок

Tsuyu - утренняя роса

Hana - цветок

Tsukiko - дитя луны

Izumi - фонтан

Nikki - два дерева

Toya - дверь дома

Ishi - камень

Umeko - ребенок сливовых цветов

Isami - храбрость

Nyoko - драгоценный камень

Usagi - кролик

Ima - подарок

Naomi - прежде всего красота

Ume - цветок сливы

Izanami - влекущая к себе

Natsuko - летний ребенок

Yoshiko - совершенный

Junko - чистый ребенок

Nori - закон

Yuko - добрый ребенок

Kasumi - туман

Naoko - послушный ребенок

Yuri - лилия

Kioko - счастливый ребенок

Nami - волна

Yumi - подобная луку

Kohana - маленький цветок

Nana - яблоко

Yumiko - дитя стрелы

Kotone - звук кото

Nozomi - надежда

Yuriko - дитя лилии

Kei - почтительная

Natsumi - прекрасное лето

Yoshi - совершенство

Namiko - дитя волн

Yumako - ребенок Yuma

Kichi - удачливая

Nariko - неженка

Yoko - дитя солнца

Kuri - каштан

Noriko - дитя закона

Yachi - восемь тысяч

Kimiko - дитя благородной крови

Oki - середина океана

Yukiko - дитя снега

Keiko - обожаемая

Orino - крестьянский луг

Япония - уникальная страна. Что стоит за этими словами? Особая, ни на что не похожая природа, культура, религия, философия, искусство, жизненный уклад, мода, кухня, гармоничное сосуществование высоких технологий и древних традиций, а также сам японский язык - столь же сложный для изучения, сколь увлекательный. Одной из важнейших частей языка являются имена и фамилии. Они всегда несут в себе частичку истории, а японские любопытны вдвойне.

Расшифровать имя

Зачем нам, иностранцам, всё это знать? Во-первых, потому что познавательно и интересно, ведь японская культура проникла во многие сферы нашей современной жизни. Очень увлекательно расшифровывать фамилии известных людей: например, мультипликатор Миядзаки - «храм, дворец» + «мыс», а писатель Мураками - «деревня» + «верх». Во-вторых, всё это давно и прочно стало частью молодёжной субкультуры.

Любители комиксов (манга) и мультипликации (аниме) просто обожают брать себе в качестве псевдонимов разнообразные японские имена и фамилии. «Самп» и другие онлайн-игры также активно используют такие псевдонимы для персонажей-игроков. И неудивительно: такой ник звучит красиво, экзотично и запоминающе.

Эти загадочные японские имена и фамилии

Страна восходящего солнца всегда найдёт, чем удивить несведущего иностранца. Примечательно, что при записи или официальном представлении человека сначала идёт его фамилия, а затем имя, например: Сато Айко, Танака Юкио. Для русского уха это звучит непривычно, и потому нам бывает довольно сложно отличить друг от друга японские имена и фамилии. Сами японцы, во избежание путаницы при общении с иностранцами, нередко записывают свою фамилию прописными буквами. И это действительно облегчает задачу. К счастью, у японцев принято иметь всего одно имя и одну фамилию. А такая форма, как патроним (отчество), у этого народа отсутствует вообще.

Другая необычная особенность общения японцев: активное употребление приставок. Причём присоединяются эти приставки чаще всего к фамилии. Европейские психологи утверждают, что нет ничего приятнее для человека, чем звук его имени - но японцы, видимо, считают иначе. Поэтому имена используются только в ситуации очень близкого и личного общения.

Какие приставки имеются в

  • (фамилия) + сан - универсальное вежливое обращение;
  • (фамилия) + сама - обращение к членам правительства, директорам компаний, духовным лицам; также употребляется в устойчивых сочетаниях;
  • (фамилия) + сенсей - обращение к мастерам боевых искусств, врачам, а также профессионалам любой области;
  • (фамилия) + кун - обращение к подросткам и юношам, а также старшего к младшему или вышестоящего к нижестоящему (например, начальника к подчинённому);
  • (имя) + чан (или тян) - обращение к детям и среди детей младше 10 лет; обращение родителей к своим отпрыскам любого возраста; в неформальной обстановке - к возлюбленным и близким друзьям.

Насколько часто используются японские имена и фамилии? Это удивительно, но даже члены семьи редко называют друг друга по именам. Вместо этого используются специальные слова, означающие «мама», «папа», «дочь», «сын», «старшая сестра», «младшая сестра», «старший брат», «младший брат» и т. д. К этим словам так же добавляются приставки «чан (тян)».

Женские имена

Девочек в Японии чаще всего называют именами, которые означают что-то абстрактное, но при этом красивое, приятное и женственное: «цветок», «журавль», «бамбук», «водяная лилия», «хризантема», «луна» и тому подобное. Простота и гармоничность - вот что отличает японские имена и фамилии.

Женские имена во многих случаях содержат слоги (иероглифы) «ми» - красота (например: Харуми, Аюми, Кадзуми, Миэ, Фумико, Миюки) или «ко» - ребёнок (например: Майко, Наоко, Харуко, Юмико, Ёсико, Ханако, Такако, Асако).

Интересно, что некоторые девушки в современной Японии считают окончание «ко» немодным и опускают его. Так, к примеру, имя «Юмико» превращается в используемое повседневно «Юми». А друзья к этой девушке обращаются «Юми-тян».

Всё перечисленное - это довольно распространённые в наше время женские японские имена. И фамилии девушек тоже отличаются поразительной поэтичностью, особенно, если перевести экзотическое сочетание звуков на русский язык. Чаще всего они передают образ типичного японского деревенского пейзажа. Например: Ямамото - «основание горы», Ватанабэ - «переправляться через окрестности», Ивасаки - «скалистый мыс», Кобаяси - «маленький лес».

Целый поэтический мир открывают японские имена и фамилии. Женские особенно похожи на произведения в стиле хокку, удивляя красивым звучанием и гармоничным смыслом.

Мужские имена

Имена мужчин наиболее сложны для чтения и перевода. Некоторые из них образуются от существительных. Например: Моку («плотник»), Акио («красавец»), Кэтсу («победа), Макото («истина). Другие - образованы от прилагательных или глаголов, к примеру: Сатоси («умный»), Мамору («защищать»), Такаси («высокий»), Цутому («стараться»).

Очень часто японские имена мужские и фамилии включают в себя иероглифы, указывающие на гендерную принадлежность: «мужчина», «муж», «герой», «помощник», «дерево» и т. п.

Нередко использование Эта традиция зародилась ещё в средневековье, когда в семьях было много детей. К примеру, имя Итиро означает «первый сын», Дзиро - «второй сын», Сабуро - «третий сын», и так далее вплоть до Дзюро, что значит «десятый сын».

Японские имена парней и фамилии могут создаваться просто на базе имеющихся в языке иероглифов. Во времена императорских династий придавали большое значение тому, как называть себя и своих детей, но в современной Японии преимущество отдаётся просто тому, что понравилось по звучанию и смыслу. При этом совершенно не обязательно, чтобы дети из одной семьи носили имена с общим иероглифом, как это традиционно практиковалось в императорских династиях прошлого.

Все японские имена мужские и фамилии объединяет два признака: смысловые отголоски средневековья и трудность прочтения, особенно для иностранца.

Распространённые японские фамилии

Фамилии отличает большое количество и разнообразие: по оценкам лингвистов, всего в японском языке более 100 000 фамилий. Для сравнения: русских фамилий насчитывается 300-400 тысяч.

Наиболее распространенные в настоящее время японские фамилии: Сато, Судзуки, Такахаси, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Кудо, Сасаки, Като, Кобаяси, Мураками, Ито, Накамура, Оониси, Ямагути, Куроки, Хига.

Любопытный факт: японские имена и фамилии имеют различную популярность, в зависимости от местности. Например, в Окинаве (самой южной префектуре страны) весьма распространены фамилии Тинэн, Хига и Симабукуро, в то время как в остальной части Японии их носят очень мало людей. Специалисты объясняют это различиями в диалектах и культуре. Благодаря этим различиям японцы по одной только фамилии своего собеседника могут сказать, откуда тот родом.

Такие разные имена и фамилии

В европейской культуре характерны определённые традиционные имена, из которых родители выбирают наиболее подходящее для своего малыша. Модные тенденции часто меняются, и популярными становится то одни, то другие, но редко кто специально придумывает уникальное имя. В японской культуре дела обстоят иначе: единично или редко встречающихся имён гораздо больше. Поэтому и отсутствует некий традиционный список. Японские имена (и фамилии тоже) часто образованы от каких-либо красивых слов или словосочетаний.

Поэзия имени

Ярко выраженным поэтическим смыслом отличаются, в первую очередь, женские имена. Например:

  • Юри - «Водяная лилия».
  • Хотару - «Светлячок».
  • Изуми - «Фонтан».
  • Намико - «Дитя волн».
  • Аика - «Песня о любви».
  • Нацуми - «Летняя красота».
  • Чиё - «Вечность».
  • Нозоми - «Надежда».
  • Има - «Подарок».
  • Рико - «Дитя жасмина».
  • Кику - «Хризантема».

Однако и среди мужских имён можно встретить красивые значения:

  • Кейтаро - «Благословенный».
  • Тоширо - «Талантливый».
  • Юки - «Снег»;.
  • Юдзуки - «Полумесяц».
  • Такехико - «Бамбуковый принц».
  • Райдон - «Бог грома».
  • Тору - «Море».

Поэзия фамилии

Встречаются не только имена. И фамилии могут быть очень поэтичными. Например:

  • Араи - «Дикий колодец».
  • Аоки - «Молодое (зелёное) дерево».
  • Ёсикава - «Счастливая река».
  • Ито - «Глициния».
  • Кикути - «Пруд с хризантемами».
  • Комацу - «Маленькая сосна».
  • Мацуура - «Сосновая бухта».
  • Нагаи - «Вечный колодец».
  • Одзава - «Маленькое болотце».
  • Оохаси - «Большой мост».
  • Симидзу - «Чистая вода».
  • Тиба - «Тысяча листков».
  • Фурукава - «Старая река».
  • Яно - «Стрела на равнине».

Вызывают улыбку

Иногда встречаются и смешные японские имена и фамилии, а точнее, забавно звучащие для русского уха.

Среди таких можно отметить мужские имена: Банка, Тихая (ударение на «а), Усё, Дзёбан, Соси (ударение на «о»). Среди женских забавно для русскоговорящего человека звучат: Эй, Оса, Ори, Чо, Рука, Рана, Юра. Но такие смешные примеры крайне редко встречаются, учитывая богатое многообразие японских имён.

Что касается фамилий, что здесь скорее можно найти странное и трудно выговариваемое сочетание звуков, чем смешное. Впрочем, это легко компенсируется многочисленными забавными пародиями на японские имена и фамилии. Разумеется, все они придуманы русскоговорящими шутниками, но некоторое фонетическое сходство с оригиналами всё-таки есть. Например, такая пародия: японский гонщик Тояма Токанава; или Тохрипо Товизго. За всеми этими «именами» легко угадывается фраза на русском языке.

Интересные факты о японских именах и фамилиях

В Японии до сих пор действует закон, сохранившийся со средних веков, согласно которому муж и жена обязаны носить одну фамилию. Практически всегда это фамилия мужа, но бывают исключения - например, если жена из знатной, известной семьи. Однако до сих пор в Японии не бывает, чтобы супруги носили двойную фамилию или каждый свою.

А вообще в Средневековье только японские императоры, аристократы и самураи носили фамилии, а простой люд довольствовался прозвищами, которые нередко присоединялись к именам. Например, в качестве прозвища часто использовалось место проживания, или даже имя отца.

Японские женщины в зачастую также не имели фамилий: считалось, что им ни к чему, ведь они не были наследницами. Имена девушек из аристократических семей часто заканчивались на «химэ» (что значит «принцесса»). Жёны самураев носили имена, заканчивающиеся на «годзэн». Часто к ним обращались по фамилии и званию мужа. А вот личные имена и тогда, и сейчас используются только в близком общении. Японские монахи и монахини из знатных сословий носили имена, оканчивающиеся на «ин».

После смерти каждый японец обретает новое имя (оно называется «каймё»). Его записывают на священной деревянной табличке под названием «ихай». Табличка с посмертным именем используется в обряде погребения и поминальных ритуалах, поскольку считается воплощением духа умершего человека. Люди нередко ещё при жизни приобретают каймё и ихай у В представлениях японцев смерть не является чем-то трагичным, а, скорее, одним из этапов пути бессмертной души.

Узнавая больше о японских именах и фамилиях, можно не только своеобразным образом изучить основы языка, но и глубже понять философию этого народа.

помогите плиз

"небесная даль" переводится как tengoku no kyori() или нет?._.

Хехе, задали... Попробую объяснить.
Tengoku - это образование двух иероглифов. Первый при чтении ten значит небо, небеса, а второй при чтении в словосочетаниях koku, что-то вроде страны. Получается, небесная страна, небесное царство. Можно, кстати говоря, понимать это и как место жития богов.
Kyori, если мне память не изменяет, это расстояние. Не понятие "далеко, даль", а просто выражение некоей длины до объекта. Я бы посоветавала взять что-то вроде tooku. Оно означает "вдали, вдалеке, далеко".
Если вы хотите такой возвышенный вариант, божественный, то лучше Tengoku no tooku (Напоминаю, двойная гласная в транслите с японского вовсе не всегда значит ее удвоенное чтение. Просто этот слог чуть дольше тянется и на него делается больший акцент. Или ударение, если угодно).
Ну а если хочется пороще, то я бы все же советовала старое-доброе "Sora". Да, сейчас это уже не так модно, ведь его все знают, но оно лучш евсего подходит ибо означает прежде всего воздушное, небесное пространство (кстати, этот же иероглиф означает еще и пустоту, но тогда читается kara (каратэ оттуда ^_^ Пустые руки) ).
Так что второй вариант - Sora no tooka.
А еще лучше Tooka no Sora. Это ведь в русском можно по всякому извратиться (небесная даль, далекое небо, небо вдалеке). В Японии нужно уточнять ибо могут запросто понять не так. Лучше сразу обозначить, что главное слово в словосочетании "небо", как объект от которого мы отталкиваемся. Небо-то, оно всегда небом останется, а вот даль - понятие субъективное.

Вы можете подсказать японские имнена по звучанию похожие на эти: Лена, Лиза, Данил, Даша, Максим, Таня, Арина. Зарание спасибо.

Ну, я попыталась подобрать по катакане...
Арина: "ари", "ариси" - шторм
Максим: Звучание примерно "макусутатэру" - болтать, "трещать без умолку"))
Лена: "реа" - редкий/ая ("р" = "л")
Лиза: "фурисеина" единственное, что вспомнила. Значит - снежная буря.
Таня: чтение "тану" - ткань
Даниил: Вспомнился физический термин "отжигать" - "аил" (ударение на "и", она протяжная)
Даша: "дару" - привязка "быть". Что-то на подобие было и в английском. А еще есть "даси" - уходить, выход, собираться уйти. Смысл ясен.

И если можно еще похожее по звучанию на имя Света.) Спасибо.

Это... "Сухэтэ" - все, всё, весь, вообще, полностью, всякое, полнота. Короче, нечто все в себя включающее. Ммм... всеобъемлющее что ли...

Пожалуйста подскажите как будет по японски - зеленая молния,синяя молния,желтая молния,красная молния,фиолетовая молния,розовая молния,белая молния и черная молния

Заранее Аригато

мидори райдэн

аой райдэн

киирой райдэн

ака райдэн

мурасаки райдэн

бараиро райдэн

широй райдэн

курой райдэн

коу, почему ты пишешь мидори и ака, а к широ и куро что-то добавляешь? В сочетаниях назания цветов без окончания "й"!
Аорайдэн
Киирорайдэн
Широрайдэн
Курорайдэн
И да, midori все же чаще используется в значении как "живой", "живая природа", "зелень". Не думаю, что молния относится к царству растений. Тут скорее "ао" ("Аой" это и синий, и зеленый).

как переводится ити-мити?

Скорее, "Ичи-мичи".
Тут два варианта ибо два иероглифа можно написать одинаково.
Либо "ичи" в значении "один" (счет). Выходит "Один путь". Как-то нескладно.
"Ичи" в значении рынок, базар. Получается "торговый путь". Я склоняюсь к этому варианту.

А вот Бри знает.

Ничего я не знаю! Просто наслушалась аниме с сабами и звучание само собой запомнилось.
Ну и пара уроков грамматики где-то на уровне первого класса в японской школе.
А потом запомнила катакану и хирагану. (Как они мне надоели Т_Т) Эх, а ведь надо бы на курсы записаться, хоть писать смогу что-то.