Унесенные ветром. Унесенные ветром (роман)

  • 28.04.2019

Маргарет Митчелл

Унесенные ветром

Маргарет Митчелл и ее книга

Взгляните на карту Юга США. Штаты Алабама, Джорджия, Южная Каролина. Внизу – Флорида. «О Флорида!», то есть цветущая, утопающая в цветах, – вскричал, по преданию, Колумб; слева – Новый Орлеан, куда, если верить литературе, сослали Манон Леско; справа, на побережье Саванна, где умер пират Флинт – «умер в Саванне от рома» – и кричал «пиастры! пиастры!» его жуткий попугай. Вот отсюда и пришла Скарлетт О"Хара, героиня этой книги, покорительница Америки.

В американской литературе XX века нет более живого характера. Проблемы, неразрешенные комплексы, имена – это пожалуйста; но чтобы был человек, который перешагнул за обложку книги и пошел по стране, заставляя трепетать за свою судьбу, – второго такого не отыскать. Тем более что захватывает она неизвестно чем; буквально, по словам английской песни: «если ирландские глаза улыбаются, о, они крадут ваше сердце». Ретт, ее партнер, выражался, может быть, еще точнее: «то были глаза кошки во тьме» – перед прыжком, можно было бы добавить, который она совершала всегда безошибочно.

Книга, в которой она явилась, оказалась тоже непонятно чем притягивающей читателя. То ли это история любви, которой нет подобия-любовь-война, любовь-истребление, – где она растет сквозь цинизм, несмотря на вытравливание с обеих сторон; то ли дамский роман, поднявшийся до настоящей литературы, потому что только дама, наверное, могла подсмотреть за своей героиней, как та целует себя в зеркале, множество других более тонких внутренних подробностей: то ли это усадебный роман, как у нас когда-то, только усадьба эта трещит, горит и исчезает в первой половине романа, будто ее не было… По знакомым признакам не угадаешь.

Да и сама писательница мало похожа на то, что мы привыкли видеть в Америке. Она, например, не признавала священное паблисити, то есть блеск известности и сыплющиеся оттуда деньги. Она отказалась снять о себе фильм – фильм! – не соглашалась на интервью, на рекламные употребления романа-мыло «Скарлетт» или мужской несессер «Ретт», особо огорчив одну исполнительницу стриптиза, которая требовала назвать свой номер «Унесенные ветром» (подразумевая, видимо, одежды); не позволила сделать из романа мюзикл.

Она вступила в непримиримые отношения с кланом, определявшим литературные ранги Америки. Никому не известная домашняя хозяйка написала книгу, о которой спорили знатоки, возможно ли ее написать, и сошлись, что невозможно. Комбинат из профессоров, издателей, авторитетных критиков, давно предложивший литераторам иное: создавать имя, уступая место Друг другу, но и гарантируя каждому положение в истерии литературы, творимой на глазах соединенным ударом массовых средств, – этот комбинат, получив вдруг в бестселлеры не очередного кандидата в историю, а литературу, способную зажигать умы и жить в них независимо от мнений, ее не принял. Мнение его выразил критик-законодатель Де Вото: «Значительно число читателей этой книги, но не она сама». Напрасно урезонивал своих коллег посетивший США Герберт Уэллс. «Боюсь, что эта книга написана лучше, чем иная уважаемая классика». – Голос большого писателя утонул в раздражении профессионалов. Как водится, пошли слухи. Рассказывали, что она списала книгу с дневника своей бабушки, что она заплатила Синклеру Льюису, чтобы тот написал роман…

В самом составе литературы она поддержала то, что считалось примитивным и будто бы преодоленным: чистоту образа, жизнь. Ее девический дневник, полный сомнений в призвании, обнаруживает удивительную зрелость: «Есть писатели и писатели. Истинным писателем рождаются, а не делаются. Писатели по рождению создают своими образами реальных живых людей, в то время как «сделанные» – предлагают набивные чучела, танцующие на веревочках; вот почему я знаю, что я «сделанный писатель»… Позднее в письме другу она высказалась так: «… если история, которую хочешь рассказать, и характеры не выдерживают простоты, что называется, голой прозы, лучше их оставить. Видит бог, я не стилист и не могла бы им быть, если бы и хотела».

Но это было как раз то, в чем у интеллектуальных кругов искать сочувствия было трудно. Молодая американская культура не выдерживала напора модных течений и наук; в литературе начали диктовать свои условия экспериментаторы, авторитеты психоанализа сошли за великих мыслителей и т.д. Доказывать в этой среде, что простая история сама по себе имеет смысл, и более глубокий, чем набор претенциозных суждений, было почти так же бесполезно, как когда-то объяснять на островах, что стеклянные бусы хуже жемчужин. Здесь требовались, по выражению Де Вото, «философские обертоны». И через сорок лет на родине Митчелл, в Джорджии, критик Флойд Уоткинс, зачисляя ее в «вульгарную литературу», осуждает этот «простой рассказ о событиях» без «философских размышлений»; тот факт, что, как сказала Митчелл, «в моем романе всего четыре ругательства и одно грязное слово», кажется ему фарисейством и отсталостью; ему не нравится ее популярность. «Великая литература может быть иногда популярной, а популярная – великой. Но за немногими известными исключениями, такими, как Библия, а не «Унесенные ветром», величие и популярность скорее противостоят друг другу, чем находятся в союзе». Остается лишь поместить в исключения Сервантеса и Данте, Рабле, Толстого, Чехова, Диккенса, Марка Твена… кого еще? В исключения из американской литературы Маргарет Митчелл так или иначе попадала.

Мы не знаем ничего об ее общении с кем-либо из писателей, знаменитых в ее время. Она не участвовала ни в каких объединениях, никого, в свою очередь, не поддерживала, не выдвигала. Представители так называемой «южной школы» (Р. – П. Уоррен, Карсон Маккаллерс, Юдора Уэлти и др.), чрезвычайно предупредительные друг к другу, никогда не упоминают ее имени. То же и Фолкнер, воспитанный негритянкой-няней, вероятно, похожей на ту, которую читатель встретит в романе (в семье Фолкнеров ее звали «Мамми Калли»), и скакавший на лошади через изгородь своего участка точно так же, как отец Скарлетт Джералд О"Хара, мог бы помянуть ее в своих перечнях «американских писателей»… Мог бы, если бы захотел. Небывалый читательский успех обошелся Митчелл, видно, все-таки слишком дорого. В литературной среде она осталась навсегда одна.

Но американкой она была. Настоящей, в жилах которой текла американская история: беглые предки из Ирландии со стороны отца, с другой – такие же французы; традиции независимости и полагания на собственную силу, готовность рисковать; любимыми стихами ее матери были:


И тот судьбы своей страшится
Иль за душой у него мало,
Кто все поставить не решится,
Когда на то пора настала!


Два деда ее сражались на стороне южан; один получил пулю в висок, случайно не задевшую мозга, другой долго скрывался от победителей-янки.


8 ноября 2015 года - 115-лет со дня рождения Маргарет Митчелл
(Margaret Mitchell. 08.11.1900 - 16.08.1949). Автор великого романа «Унесённые ветром» Маргарет Митчелл прожила не слишком долгую и весьма непростую жизнь. Единственное созданное ей литературное произведение принесло писательнице мировую славу и богатство, но отняло слишком много душевных сил.

Маргарет Митчелл и её роман «Унесенные Ветром».

До сих пор все восхищаются романом, относя его к произведениям классической литературы. Чего уж говорить о последовавшей за книгой ее экранизации, которая, правда, не вобрала в себя и десятой доли романа. И, тем не менее, кинопремьера 15 декабря 1939 года в Атланте также превратилась в событие национального масштаба.



«Этот роман имеет больше оснований, чем какой-либо другой американский роман, встать в ряды великих творений наравне с зарубежными, созданными Толстым, Харди, Диккенсом…»

«В изображении огромной по диапазону и сложности общественной жизни периода войны «Унесенные ветром» близки «Войне и миру» Толстого…

«История, рассказанная с такой страстью и искренностью, освещенная изнутри таким пониманием, сплетенная из исторического материала и ограниченного рамками воображения, бесконечно интересна…»

Так писала о романе «Унесенные ветром» американская пресса. Споры о том, серьезное ли это произведение, дамский ли роман, «поднявшийся до настоящей литературы», или «бульварное чтиво» для домохозяек - не умолкают до сих пор.

Для кого-то тот факт, что книга написана женщиной, расставляет все точки над «i», потому что - по распространенному мнению, - женщина не может подняться над своими эмоциями и создать что-то стоящее в литературе, как и вообще в искусстве. Другие восхищаются романом, относя его уже к произведениям классической литературы, как-никак, роман был написан 80 лет назад.

Миллионы женщин не устают восхищаются героями книги «Унесенные ветром» - влюбляются в рокового мужчину Ретта Батлера, сопереживают стойкой Скарлетт О"Хара. Нам кажется, что это реальные люди, жившие много лет назад. Но появились они на свет благодаря писательнице Маргарет Митчелл. Про нее написано множество книг, статей, каждая из них противоречит предыдущей. Узнать правду о Маргарет чрезвычайно трудно...

Уроженка Атланты.

Родилась будущая писательница на стыке двух веков - в 1900 году. Произошло это событие в Атланте - городе, который благодаря Маргарет Митчелл теперь известен во всех уголках земли. Родословная Маргарет очень похоже на историю семьи ее героини - Скарлетт. Предки писательницы по отцовской линии - выходцы из Ирландии, по материнской - из Франции. Оба ее деда сражались на трагической гражданской войне между Севером и Югом (1861-1865), на фоне которой разворачиваются события «Унесённых ветром».

Родители Маргарет являлись весьма состоятельными людьми, принадлежали к знаменитой южной аристократии. Мать - типичная богатая южанка, проводившая время на балах и званых обедах, командовавшая слугами и семьей, a отец владелец юридической компании. Мать Митчелл была «настоящей леди», в молодости хотела стать врачом. Выйдя замуж, она отказалась от карьеры ради того, чтобы воспитывать детей.

Попытки дать дочери литературное образование завершились в 12 лет: Маргарет взбунтовалась и перешла на чтение любовных и приключенческих романов; затем пришла пора увлечения новым заморским чудом - кинематографом, и полудевушка - полуподросток; воображала себя экранной кинозвездой.

Но, с раннего возраста Маргарет Митчелл увлекалась литературой. Много читала, исписывала целые тетради своими заметками и сюжетами будущих произведений, сочиняла рассказы, пьесы для импровизированного домашнего театра, пробовала себя и в эпическом жанре. Поэтому неудивительно, что став домохозяйкой, она не оставила свои литературные занятия.

Репортер Маргарет.

Молодая, красивая, остроумная, богатая девушка была окружена огромным количеством поклонников - совсем как Скарлетт O"Хара. Говорят, что будущей писательнице делали предложение 40 кавалеров!

Но Маргарет выбрала Реда Апшоу - высокого, широкоплечего рыжеволосого красавца. Страстная любовь, быстро обернулась такими же страстными ссорами. Через несколько месяцев замужней жизни Маргарет осталась одна, пройдя через унизительную процедуру развода.

Сливки общества Атланты были чрезвычайно скандализированы - девушки этого круга в то время не могли позволить скомпрометировать себя разводом. Но Маргарет не пошла на поводу у общественного мнения и продолжала шокировать публику - она решила попробовать свои силы в журналистике и вскоре завоевала себе имя в газетном мире - а это было непросто, учитывая тот факт, что женщин в то время в этой профессии почти не имелось.

В 1924 году она выходит замуж за Джона Марша - по своим внешним данным он не мог сравниться с красавцем Апшоу, но зато дарил Маргарет заботу, любовь и спокойную жизнь. Новобрачная оставила журналистику и стала домохозяйкой - в то время замужние дамы не работали. Маргарет на этот раз не старается пойти наперекор общественному мнению.


10 лет за столом.

Литературным творчеством Маргарет увлекалась в школе. Теперь, когда она стала домохозяйкой, выяснилось, что у нее множество свободного времени, которое некуда девать. И Маргарет, как деятельная натура, каждую свободную минуту писала свой огромный роман. Но такая эпическая вещь не может быть создана за один день, и роман увидел свет только через 10 лет.

Создание «Унесенных ветром» началось с того, что Маргарет Митчелл написала главную фразу последней главы: «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих». Привычка писать с конца, с самой забойной фразы, осталась у Маргарет со времен работы журналистом - именно так создавала она свои очерки.

Конечно, для написания такого огромного эпического полотна требовалось множество литературных и исторических источников. И Маргарет проводила целые дни в библиотеках, выписывая различные факты, уточняя даты и проверяя информацию.

В декабре 1935 был написан окончательный вариант романа, и рукопись отослана в издательство. Имя главной героини романа было придумано в последний момент - прямо в издательстве. Название романа вначале тоже было другим - «Завтра будет другой день».

Но роман получил свое название, ставшее нарицательным - «Унесенные ветром». Для заглавия книги Маргарет взяла слова из стихотворения Горация в переложении Эрнста Доусона: «Я забыл многое, Цинара; унесенный ветром, затерялся в толпе аромат этих роз»...

Роман вышел в 1936 году, сразу же стал бестселлером и остается им уже на протяжении многих лет. В первый же день выхода книги было продано более чем 50 тысяч экземпляров. За год книгу переиздали 31 раз, а Маргарет Митчелл заработала в первый же год 3 миллиона долларов. Роман получил Пулитцеровскую премию и Национальную книжную награду Америки, выдержал более 70 изданий в США, был переведен на 37 языков мира.

Правда, профессиональные критики невзлюбили этот роман, считая его недостойным столь высоких наград. Они говорили, что «значительно число читателей этой книги, но не она сама». Но знаменитый фантаст Герберт Уэллс произнес фразу, выразившую мнение миллионов читателей: «Боюсь, что эта книга написана лучше, чем иная уважаемая классика». Эти слова подтверждает время, роман остается одним из самых продаваемых в мире.

Восемь «Оскaров».

В 1939 году роман «Унесенные ветром» был экранизирован режиссером Виктором Флемингом. Продюсер Дэвид Селзник позаботился об этом заранее и еще в 1936 году выкупил права на экранизацию за 50 тысяч долларов. Роль, неотразимого Ретта Батлера, единодушно было решено отдать Кларку Гейблу. Но сам он не хотел сниматься в этом фильме, утверждая, что эта роль выглядит ужасающе большой и ответственной. Но тем не менее, Гейбл решился на этот шаг, о чем не пожалел ни он сам, ни миллионы его поклонников и поклонниц.

Поиск героини был более мучительным - съемочная группа рассмотрела больше чем 1400 кандидаток. Поиски актрисы на роль Скарлетт продолжались около двух лет. Проблема разрешилась, когда на съемочной площадке появилась красавица Вивьен ЛИ, очень похожая на Маргарет Митчелл в молодости.

Хотя писательница часто говорила о том, что настоящей героиней книги является Мелани Гамильтон, а вовсе не взбалмошная и непорядочная Скарлетт, ключевой фигурой фильма все же стала зеленоглазая красавица.

Фильм поражал воображение обилием затраченных средств, количеством людей, снявшихся в нем - 59 актеров и 2400 человек массовки. Премьера грандиозного фильма состоялась 15 декабря 1939 года в Атланте, и губернатор штата в честь этого события объявил этот день нерабочим!

«Унесенные ветром» получили восемь «Оскаров», установив тем самым рекорд, продержавшийся до 1958 года. Это был первый цветной фильм, выигравший заветную статуэтку.

Маргарет Митчелл после выхода фильма стала еще более популярной и известной личностью. Каждый день к ней приходили сотни писем с советами, выражением восхищения, просьбами. Самая основная из них - написать продолжение романа.

Но Маргарет Митчелл отказывалась от этого, хотя многие издатели готовы были купить новую книгу на любых условиях. Но она только смеялась и с сарказмом говорила, что, конечно же, напишет роман «Принесенные бризом», в котором у всех героев изменятся души и характеры в самую лучшую сторону, и все они погрязнут в ханжестве и глупости.

В чем-то она была права - конечно, многим хотелось бы знать, увенчались ли успехом старания Скарлетт вернуть любовь Ретта Батлера, но продолжения этой книги, написанные другими писателями, кажутся нам пресными и скучными...

А жизнь самой Маргарет тем временем приблизилась к трагическому финалу. 11 августа 1949 года она с мужем отправилась в кино. Пьяный таксист сбил знаменитую писательницу, и 16 августа она скончалась от полученных ран в возрасте всего лишь 49 лет...

Ветер унес Маргарет Митчелл слишком рано, но ее жизнь, мысли, чувства, стремления, переживания остались в миллионах экземпляров книг, живут на киноэкранах и останутся в памяти людей на долгие-долгие годы...

Нелепо погибшая в автомобильной катастрофе в 1949 году, она не оставила наследников, и авторские права на произведения перешли ее брату Стефенсу и мужу Джону Маршу. Популярный роман печатали налево и направо. И родным Маргарет пришлось юридически оформить свои права на него.

Так с романа Маргарет Митчелл в США началась история авторских прав. У брата были два сына, которые до сих пор живы и до сих пор получают по три с половиной миллионов долларов в год за издание и переиздание книги своей тетки. Детей у них нет. Потому судьба будущих миллионов сегодня - под вопросом.

Капсула для потомков.

При закрытии Всемирной выставки в Нью-Йорке в 1939 году роман «Унесенные ветром» был помещен вместе с другими реалиями быта в так называемую «временную капсулу», которую закопали на территории выставки для потомков, жителей 6939 года. Кроме книги, капсула содержала американские газеты и журналы за 1939 год, молитву «Отче наш» на нескольких языках, документальный фильм о Франклине Д. Рузвельте, а также ряд бытовых предметов: телефон, наручные часы, женскую шляпу, сигареты... Считалось, что, найдя эту капсулу, люди будущего получат полное представление об Америке ХХ века.

Сама Митчелл к этой акции отнеслась с иронией. А к фантастическому успеху фильма - сдержанно. Она была на премьере, своими глазами видела, как зрители чуть не разнесли в щепки кинотеатр; она расточала похвалы актерам и создателям фильма, но каким-то образом ухитрялась оставаться в тени.

Такой она и оставалась до самой смерти: педантичной, скромной, ответственной - ей приходили тысячи писем, и на каждое она считала долгом ответить...

Она писала:

«Несмотря на длину романа и множество деталей, это, в сущности, простая история об абсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, минимум описания, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики, ничего сенсационного - словом, ничего из того, что делало другие романы бестселлерами».

«Зато в нем есть душа », - отвечали ей.

К этому нечего добавить.




P.S.

«Вам кажется, что если вы сказали: «мне очень жаль», все ошибки и вся боль прошедших лет могут быть перечеркнуты, стерты из памяти, что из старых ран уйдет весь яд… Вам никогда не приходило в голову, что даже самая бессмертная любовь может износиться?»

Ретт Батлер «Унесенные ветром»

Конечно, фильм «Унесенные ветром» останется кинематографическим шедевром на многие годы. Однако, советую прочитать сам роман. Уверена, что вы найдете книгу гораздо интереснее, а персонажи более яркими, красочными… кажется, что лично знакомы со всеми героями… И если фильм оставляет неизгладимое впечатление, то книга может стать настольной, к которой захочется возвращаться вновь и вновь.

Музыка: 1. тема из фильма «Унесенные ветром». 2 и в ролике: John Sokoloff «Hеr eyes, her soul» и «Valleys»

Страниц: 1222
Год издания: 2013
Язык: русский

Описание книги Унесенные ветром:

Популярность романа «Унесенные ветром» настолько широка, что произведение переведено на 37 языков, получило экранизацию и неоднократно было поставлено в мировых театрах. Поднятые в книге проблемы не теряют актуальности десятки лет, и сейчас роман очень читаем.

На фоне войны Севера и Юга Америки развивается история главной героини Скарлетт О’ Хара – сильной и темпераментной девушки. Ее натура в 18 лет еще противоречива, а характер имеет разные грани, отсюда различное отношение людей к ней. В свои годы О’Хара уже молодая вдова с ребенком, которой предстоит преодолеть множество жизненных трудностей. Собственных целей добиваться придется разными путями, включая ложь, мошенничество и даже убийство. Позднее она, конечно, поймет, что не любая игра стоит свеч. Ее возлюбленный Ретт – человек внешне хороший и благородный, но затаивший внутри настоящих демонов.

В книге много исторических моментов, описаний войны, положения рабов и женщин. Есть и любовная линия, заканчивающаяся, к сожалению, драматично. Герои Маргарет Митчелл прорисованы до мелочей, оттого не стоит сомневаться в реальности происходящего в книге. Зло и добро здесь показаны с разных сторон, и только от читателя зависит, на чьей стороне он в итоге окажется.

У нас на сайте вы можете читать книгу Унесенные ветром онлайн полностью бесплатно и без регистрации в электронной библиотеке Enjoybooks, Rubooks, Litmir, Loveread.
Понравилась книга? Оставьте отзыв на сайте, делитесь книгой с друзьями в социальных сетях.

Стоял холодный январский день 1866 года. Скарлетт сидела в кабинете и писала письмо тетушке Питти, в десятый раз подробно объясняя, почему ни она, ни Мелани, ни Эшли не могут вернуться в Атланту. Она торопилась, прекрасно понимая, что тетя Питти прочтет лишь самое начало и тут же возьмется за ответ, жалобно причитая, что ей так страшно жить одной!

Руки у нее замерзли; отложив перо, Скарлетт потерла озябшие пальцы и поглубже зарылась ногами в старое одеяло. Подошвы ее туфель совсем износились, она залатала их кусочками ковра, чтобы не касаться пола голыми ступнями, но это не спасало от холода. Утром Уилл отправился в Джонсборо подковать лошадей. Скарлетт с мрачной усмешкой подумала, что дела совсем плохи, раз уж приходится заботиться о подковах для лошадей, когда люди ходят босиком, как дворовые псы.

Она снова взялась за перо, но тут же отложила его, заслышав шаги Уилла у черного хода. Его деревянная нога простучала в холле и затихла у двери в кабинет. Скарлетт немного выждала, но Уилл так и не появился. Тогда она сама позвала его. Уилл вошел и остановился, глядя на нее. Уши у него горели от холода, рыжеватые волосы растрепались, на губах играла легкая, чуть насмешливая улыбка.

– Сколько у вас, мисс Скарлетт, наличных денег? – спросил он.

– Ты что же это, Уилл, хочешь на мне жениться по расчету? – притворно рассердилась Скарлетт.

– Нет, мэм. Просто мне надо знать.

Она вопросительно посмотрела на него. Уилл не выглядел озабоченным – впрочем, озабоченным он не выглядел никогда, – но Скарлетт почувствовала: случилось что-то недоброе.

– У меня осталось еще десять долларов золотом из денег янки, – ответила она.

– Что ж, мэм, этого не хватит.

– Для чего не хватит?

– Чтоб заплатить налоги.

Он доковылял до камина, наклонился и протянул к огню покрасневшие от холода руки.

– Налоги? – переспросила Скарлетт. – Уилл, побойся бога! Мы уже уплатили все налоги.

– Да, мэм. Но они говорят, этого мало. Я сегодня в Джонсборо узнал.

– Ничего не понимаю, Уилл. О чем ты?

– Мисс Скарлетт, мне, конечно, жаль вас тревожить, у вас и без того забот хватает, но я обязан сказать. Говорят, заплатить вам нужно много больше, чем уже уплачено. Налог на Тару подняли до небес, уж поверьте мне, это самый высокий налог во всем округе.

– Но не могут же они заставить нас заново платить налог, когда мы уже уплатили все сполна!

– Мисс Скарлетт, вы не часто бываете в Джонсборо, и это даже хорошо. Теперь там не место для леди. А вот если б бывали, тогда знали бы, что там сейчас всем заправляет кучка мерзавцев: республиканцы с прихлебателями да «саквояжниками». Они бы вас до чертиков разозлили. А еще нефы нагличают, белых господ с тротуаров спихивают и…

– Да, но при чем тут наши налоги?

– Как раз к тому и веду, мисс Скарлетт. Эти мошенники, уж не знаю почему, решили взвинтить налоги на Тару, будто с нее тысячу кип хлопка получить можно. Я, как прослышал это, сразу кинулся собирать сплетни по салунам и вот что узнал: кто-то хочет купить Тару за гроши, когда ее за долги на шерифских торгах выставят, если вы новый налог не уплатите. А что уплатить вам не по силам, это всем хорошо известно. Не знаю только, кто именно зарится на Тару, не сумел выяснить. Но, думаю, Хилтон – тот трусливый тип, что женился на мисс Кэтлин, – знаете: уж больно недобро он смеялся, когда я его расспрашивал.

Уилл опустился на диван и принялся растирать обрубок ноги. По холодной погоде культя ныла, а ходить на плохо обитом деревянном протезе было тяжело. Скарлетт уставилась на него в ярости. Как он может так спокойно рассуждать о потере Тары? Продажа с молотка? А им всем куда прикажете деваться? Отдать Тару в чужие руки? Нет, об этом даже думать нельзя!

Скарлетт так увлеклась возрождением Тары, что и думать забыла о происходящем вокруг. Если надо было съездить по делам в Джонсборо и Фейетвилл, она отправляла туда Уилла или Эшли, а сама совсем перестала выезжать из поместья. И точно так же, как раньше она не слушала разговоров отца о готовящейся войне, так и сейчас пропускала мимо ушей все, что Уилл и Эшли говорили о начале Реконструкции.

Конечно, она знала, что прихлебатели – это южане, ради выгоды переметнувшиеся к республиканцам, а «саквояжники» – небогатые янки, подобно стервятникам слетевшиеся на Юг после капитуляции, уместив все свои пожитки в один ковровый саквояж. Ей уже доводилось несколько раз сталкиваться с Бюро содействия свободным гражданам, и опыт оказался не из приятных. Еще она слыхала, будто некоторые негры стали слишком нахальными, но у нее это в голове не укладывалось: за всю свою жизнь Скарлетт не видела ни одного нахального негра.

О многих вещах Эшли и Уилл сговорились ей не рассказывать. Реконструкция лишь усугубила беды, принесенные войной, однако мужчины решили умалчивать в домашних разговорах о наиболее тревожных деталях. А Скарлетт если изредка и прислушивалась к их разговорам, у нее все равно в одно ухо влетало, а из другого тут же вылетало.

Она слышала, например, слова Эшли о том, что к Югу относятся как к завоеванной территории и что политикой завоевателей движет в основном месть, но решила, что ее это совершенно не касается. Политика – это для мужчин. Уилл тоже как-то раз говорил, что Север ни за что не даст Югу подняться из руин. Что ж, подумала Скарлетт, мужчины вечно забивают себе голову всяким вздором. А что до нее самой, считала Скарлетт, раз уж янки не удалось побить ее однажды, значит, это им не удастся и теперь. Главное – работать как вол и выбросить из головы глупости о правительстве янки. В конце концов, война-то кончилась!

Скарлетт даже не догадывалась, что правила игры изменились и что честным трудом теперь нельзя заработать ни цента. По сути, Джорджия оказалась на военном положении. Янки разместили свои войска по всей ее территории, Бюро содействия свободным гражданам творило произвол и повсеместно устанавливало удобные себе правила.

Бюро, созданное федеральным правительством для трудоустройства праздношатающихся и бунтарски настроенных бывших рабов, тысячами переселяло их с плантаций в поселки и города. Бюро обеспечивало их едой, пока они бездельничали, и настраивало их против бывших хозяев. В местном представительстве Бюро главным был Джонас Уилкерсон, бывший управляющий Джералда, а в помощниках у него ходил Хилтон, муж Кэтлин Калверт. Эти двое усердно распространяли слухи, будто южане и демократы выжидают удобного случая, чтобы снова сделать негров рабами, и что единственный шанс избежать нового рабства – встать под защиту Бюро и республиканской партии.

Уилкерсон и Хилтон внушали неграм, что те якобы ничем не хуже белых и что будто бы вскоре будут разрешены браки между черными и белыми, а собственность их бывших владельцев поделят, и каждый негр получит по сорок акров земли и мула в придачу. Они поддерживали недовольство среди негров историями о жестокости белых хозяев, и старые добрые отношения между рабами и их хозяевами уже стали вытесняться ненавистью и подозрениями.

В своей работе Бюро опиралось на поддержку военных, а военные издавали множество противоречивых указов о том, как следует себя вести жителям завоеванных территорий. Под арест можно было попасть даже за непочтительное отношение к чиновникам Бюро. Были изданы военные указы о школах, о чистоте и порядке, о том, какие следует носить пуговицы на сюртуках, о торговле предметами потребления и практически обо всем на свете. Уилкерсон и Хилтон получили право вмешиваться в любые сделки Скарлетт и назначать собственные цены на все, что она захотела бы продать или поменять.

К счастью, Скарлетт почти не приходилось сталкиваться с этими проходимцами: Уиллу удалось ее убедить, что ей лучше заниматься плантацией, а с торговыми делами он прекрасно справится сам. Со свойственной ему мягкостью Уилл уже уладил без ведома Скарлетт много подобных трудностей. При необходимости он умел ладить и с прихлебателями, и с янки. Но новая проблема оказалась ему не по зубам. О повышении налогов и угрозе потерять Тару Скарлетт следовало дать знать немедленно.

, Любовные романы

Год написания: 1936 Формат: FB2 | EPUB | PDF | TXT | MOBI Рейтинг:

«Унесенные ветром» — роман Маргарет Митчел, ставший одним из лучших образцов американской литературы ХХ века. Написав всего один роман, Митчел стала известной на весь мир – ведь в каждой строке ее произведения раскрыты истинные чувства, сильные мужественные характеры, показана история страны и каждого человека в отдельности.

Несмотря на то, что любовная история положена в основу сюжета, она не выделяется, как главная. Нежные чувства детей и родителей, патриотические настроения гордой нации, защищающей свою землю, дружба и верность – вот, с чем сталкивается читатель на страницах романа.

Скарлетт О’Хара — главная героиня романа «Унесенные ветром», сильная и мужественная женщина. Она способна испытывать самые нежные чувства и вместе с тем бесстрашно защищать своих близких. Она категорична во всем, и, если уж любить – то навсегда. Ей чуждо уныние, она оптимистка и верит в то, что родная земля снова обретет мир. А когда ее обуревают грустные мысли, она отмахивается от них, откладывая «на завтра».

Ее встреча с Реттом Батлером не случайна. Это словно соединение двух невероятных стихий, рождающее бурю эмоций и откровенных чувств. Ретт – гордый, сильный, смелый, красивый мужчина. Он богат, у него много поклонниц, но Скарлетт становится для него той единственной, ради которой он готов пожертвовать многим в своей жизни. Унесенные ветром любви, они каждый по-своему сопротивляются надвигающейся опасности, подогревающей их чувства друг к другу.

У нас вы можете скачать книгу «Унесенные ветром» бесплатно и без регистрации в формате fb2, ePub, mobi, PDF, txt

Дата: 29.11.2014
Дата: 29.11.2014
Дата: 29.11.2014
Дата: 29.11.2014
Дата: 29.11.2014

    Я просто обожаю эту книгу, перечитывала несколько раз и, конечно же, смотрела фильм.
    Мне очень близок характер Скарлетт, такой дерзкий, своевольный, упрямый. Но в некоторые моменты видно, что ей нужна поддержка, что она все же девушка, мягкая и нежная. Мне бы очень хотелось быть на нее похожей.
    И мужа я себе искала с характером Батлера. Именно таким мне видится настоящий мужчина — стойкий, выдержанный, не дающий волю эмоциям, рассудительный.
    Эта пара — просто гремучая смесь, но как же идеально они дополняют друг друга.
    Они ссорятся и мирятся, и с каждым разом их жизненные пути переплетаются все крепче.
    Эту книгу однозначно должна прочесть каждая девушка!

    Я на Скарлетт смотрю сейчас скорее глазами Мелани, какая же у нее, все-таки, сила духа, выжить после всех трудностей, которые ей пришлось пережить. Ее характер не назовешь приятным, она регулярно устраивает пакости менее удачливым женщинам вокруг нее. И Ретт ей под стать, он тоже не настоящий джентльмен, хотя и совершает иногда благородные поступки. Но самое главное, по-моему, о чем рассказывает эта книга — о том, как хрупко взаимное счастье и как его тяжело встретить. Этому учишься вместе со Скарлетт.

    Впервые эту книгу я читала еще в школе. Она меня тогда так сильно захватила, что после прочтения я еще, наверное, неделю была под впечатлением. Фильм смотрела уже после, он мне очень понравился.
    Перечитала ее на днях, конечно, того «Вау!» — эффекта нет, как в детстве, но интерес и общее впечатление все равно очень сильны. Все-таки, любовь — очень сильная штука.

    Скарлетт и Ретт Батлер как будто созданы друг для друга — только такие сильные люди могут преодолеть все, что выпало на их долю. Да, они далеко не идеальные люди, но кто из сильных не грешен.