Мексиканские фамилии. Испанские Имена и Фамилии: Тадж-Махал Санчес и Гитлер Эуфемио Майора Мексиканские имена на английском

  • 18.06.2019
Во всех испаноговорящих странах полное имя человека состоит из собственного имени , обычно состоящего из двух стандартных имён или из двух стандартных имён и одного предлога, фамилии отца и фамилии матери . Испанцы категорически утверждают, что собственное имя у человека только одно, хотя и состоит из двух слов, иногда с предлогом, как например, Хосе Мигель, Хосе де Хесус, Хуан де Дьос... Хотя бывает и только одно имя. В разговорах и обращениях человека могут называть по одному имени или полностью по двум именам. Как-то в разговоре с одним испанским товарищем ещё в прошлом тысячелетии я как-то сказал: "Вот глядя на тебя, можно сказать, что ты Мигель, большой, крупный, как медведь, сразу видно, что ты - Мигель, а вовсе не Хосе, такой маленький, хитренький". Он мне ответил: "Я - Хосе Мигель! Но, ты прав, все меня зовут Мигелем." В других разговорах я спрашивал испанцев: "Вот у вас имя премьер-министра страны Хосе Мария. Как же это у него женское имя?" (Потом Хосе Марию Аснара на этом посту сменил Хосе Луис Родригес Сапатеро). Испанцы отвечали, что имя у него одно и мужское "Хосе Мария", а есть ещё в Испании женское имя "Мария Хосе". Это уже традиционные имена и никто, кроме иностранцев не замечает Марию в имени Хосе Мария или Хосе в имени Мария Хосе. Имя Мария в испанском языке настолько частое, что для него существует даже официальное сокращение, которое может указываться в официальных документах -"Mª" . Я сам переводил множество муниципальных справок и коммерческих счетов, где вместо имени Мария стояло это сокращение. Имя Хосе вообще кажется приставкой к имени, особенно в Мексике, настолько часто оно там встречается. Если у человека есть индейские корни, то после христианского имени может стоять индейское, а так как Хосе много, то и зовут его все по второму имени.

Тему имён мы как-то обсуждали на аэродроме в венесуэльском штате Арагуа. Сержант, который бывал в Казани, спросил меня: "Почему у вас одни и те же имена, у всех имя Иван", я ответил: "Ну, Иван - только моё имя, для моего поколения очень редкое, я знаю не более пяти Иванов, такого же возраста, как я. Раньше это было очень распространённое имя, и меня назвали в честь деда, дяди и ещё множества родственников. Вот для следующего поколения снова стали часто давать имя Иван, ну а для моего поколения самым распространённым является Александр." "Ну, а Сергей, Андрей? Почти все с такими именами." "Так и у вас тоже имена стандартные и повторяются часто, в Мексике так там вообще почти все Хосе. Иван соответствует Хуану, Сергей - Серхио, Андрей - Андресу. У вас тоже полно людей с такими именами. Тоже имена - стандартные." Мимо проходила младший лейтенант. Я спросил: " А как Вас зовут?" "Мария Алехандра". "Видишь, Мария. А отца Вашего звали Алехандро". "Да," - ответила она. Я рассказал из чего у нас состоит полное имя, и что второе имя даётся по отцу. "Так получается, что у вас только одна фамилия, и она всегда по отцу. Это же - machismo !(Мачисмо - самцовость, мужской шовинизм ). Вот у нас по две фамилии: одна от отца, а другая от матери, получаются равные права." "А фамилия матери - фамилия матери матери или отца матери? Раз отца матери, то получается, что у вас - двойная самцовоть. У нас, когда образуется семья, жена берёт фамилию мужа, так как для нас фамилия - имя семьи, что и вы теперь начали перенимать, например у бывшего мексиканского президента Висенте Фокса, жену зовут Марта де Фокс, то есть к фамилии мужа добавляется предлог, и она её носит." "Да, женщина может представляться фамилией мужа, но перед этим ставит предлог "де "".

Среди испанских фамилий тоже есть очень часто встречающиеся (и даже чаще, чем наши). Многие произошли от имени отца и когда-то были отчествами, хотя сейчас отчество не используется, и многие испанцы плохо знают значение слова "patronímico" (отчество) . Чаще всего такие фамилии заканчиваются на "ez" . Например, Гонсалес - от имени Гонсало, хотя я знаю людей с фамилией Гонсало. От имени Мартин - Мартинес и т.п. Я спрашивал испанцев и латиноамериканцев, происходит ли фамилия Лопес от волка? Волк по-испански lobo. Испанцы мне говорили, что может быть, но не подтверждали и не опровергали. Есть фамилии от названий городов или населённых пунктов, как Калатаюд (город в испанском Арагоне). По некоторым фамилиям можно определить испанские корни, например, леонские корни фамилии Чаболья. Есть фамилии, происходящие просто от каких-либо испанских слов, например Фриас (вторая фамилия Уго Чавеса) от слова "фрио" - холодный; Сапато - башмак. Есть фамилии от профессий, например Эскудеро (Щитоносец или Изготовитель щитов); Сапатеро - башмачник. Разумеется, в Испании и Латинской Америке есть валенсийские фамилии (например, Реверт, Льюч), есть каталонские (Боск, голландский художник Босх тоже пишется также, и Голландия была когда-то владением Испанского королевства, также пишется и немецкая Бош - Bosch ; Фигерроа; Пикассо) , баскские (Лойола, Уркиола) и галисийские. В Латинской Америке, особенно в Мексике, есть индейские фамилии, такие как Акэ (Ах Кэ - человек-олень на майя) или Печ (Клещ) . Испанская Америка заселялась не только испанцами, и там часто встречаются итальянские и другие европейские фамилии, есть и русские, особенно в Аргентине, откуда я получаю множество писем от людей со славянскими фамилиями, для которых родным языком является испанский, с просьбой объяснить им значение их фамилии.

Имена собственные состоят обычно из двух, но может быть и только одно, стандартных католических имён, и эти имена я привожу в табличке ниже (тоже только самые популярные, а более подробный список можно посмотреть на страничках http://www.crecerfeliz.es/Muy-Util/Nombres-de-ninos , если Вы, конечно, читаете по-испански). У имён собственных есть уменьшительные, как у нас. И от этих уменьшительных также образуются фамилии, как например, Чавес (Chávez) происходит от имени Чава, уменьшительного от Сальвадор. Часто теперь испанцы и латиноамериканцы дают своим детям такие имена, как Татьяна, Ольга, Иван, Борис и Владимир. Некоторые даже думают, что это - испанские имена. А имя Владимир произносят с ударением на последний слог или пишут с буквой "о" на конце. При их путанице "Б" и "В" и произнесении звука "л" полумягко, это имя часто слышится, как "Блядимú р". То-то поражает кубинцев, когда они узнают, как коверкают имя Ленина. Также я знаю одну мексиканку, которую зовут Анна Каренина, так назвали её родители под впечатлением романа Л.Н. Толстого, мы её называли Анита. О чём думали родители, давая имя героини, которая бросилась под поезд, она объяснить не могла, а также неправильно ставила ударение в своём втором имени.

Сегодня выбор имени зависит главным образом от его популярности, красоты звучания и личных ассоциаций родителей с именем новорожденного. Однако значение женских и мужских имен и фамилий в Мексике имеет свои особенности и даже в современное время мексиканцы следуют традициям и правилам в выборе имени.

Новорожденная девочка и будущая гражданка Мексики при рождении может получить двойное имя. Первая девочка в семье названа в честь матери и бабушки по материнской линии. Под влиянием католической церкви мексиканцы должны были выбирать имена для своих детей по календарю. Данный вопрос контролируется даже на государственном уровне, поскольку регистрационные органы могут не поддержать решения родителей, например если имя слишком экстравагантно или не позволяет установить четко половую принадлежность.

Наиболее популярными мексиканскими именами являются:

  • Гертруда;
  • Эперанса;
  • Фрида;
  • Камила;
  • Рамона.

Значение имен

Имя Гертруда имеет германское происхождение и означает «невеста рыцаря». Гораздо позднее это имя было весьма популярным в СССР и в странах, которые поддерживали социалистические идеи. Так при Советском Союзе это имя ассоциировалось с «героем труда». Такое имя присваивали личностям отличающимися такими качествами как усердие, отважность, преданность, прилежность, талантливость, застенчивость и серьезность. Женщины с таким именем считаются отличными матерями, прилежными женами, верными друзьями и послушными детьми, хотя им присуща некоторая нерешительность, а также желание оставаться в тени в большой компании.

Эсперанса означает «надежда» или «независимость». Обладательницы этого имени отличаются любознательностью, желанием смело и решительно действовать, а также претендовать на лидирующие позиции в коллективе. Последнее возможно благодаря весьма подходящим качествам такой личности: быстрой реакции, находчивости и ответственности. В коллективе такой человек может обходиться без посторонней помощи и легко за себя постоять при необходимости. Помощь другим может оказывать скорее из-за личной заинтересованности или потенциала второй личности.

Еще одно древнегерманское имя, которое имеет не малую популярность в Мексике – Фрида. Значение имени обязано своему переводу – «мир». Соответствовать этому значению позволяет ряд следующих качеств: уравновешенность, самообладание, эмоциональность, чувственность, рассудительность и находчивость. Острые жизненные ситуации никогда не будут выставлены на показ. Фрида легко может скрывать свой непредсказуемый и богатый внутренний мир от посторонних глаз. Чувство юмора граничит с сарказмом по причине довольно пессимистического взгляда на жизнь.

Рамона – католическое имя, распространенное у немцев и у евреев, берущее свое происхождение от германского имени Раймонд – «оберегающий» или «мудрый защитник». Обладательница этого имени является уравновешенной, умной и самодостаточной личностью.

Распространенное мексиканское имя Камила имеет арабское происхождение и означает «лучшая» или «совершенная». Также существует и мужской вариант имени – Камил. Обладатель этого имени активный, добрый и отзывчивый человек. Неудачи воспринимаются не сложно, настойчивость и устремленность к цели не дает опустить рук. Субъективность позволяет оценить любую ситуацию со всех сторон и принять продуманное решение.


Рождение мальчика в мексиканской семье и выбор имени для него – это важное событие для отца и деда. Первенец мужского пола получает двойное имя – имя отца и деда по отцовской линии.

Популярные мужские имена в Мексике:

  • Энрике;
  • Хосе;
  • Хуан;
  • Альфонсо;
  • Фернандо.

Значение мужских имен

Библейское имя Иосиф имеет соответствующую форму имени в испанском языке, а именно – Хосе. Это имя характеризует своего обладателя как смелого независимого и решительного человека. В коллективе Хосе быстро становится лидером благодаря острому уму, быстрой реакции, всестороннему развитию и любознательности.

Энрике – испанская форма немецкого имени. Личность с таким именем быстро идет на контакт с окружающими, легко находит общий язык с людьми и благодаря открытости, жизнерадостности и оптимизму может быстро завести новое знакомство. Однако, на фоне всего этого, Энрике отдает предпочтение лучшим друзьями и долгосрочным отношениям, как в вопросах личного характера, так и в деловой сфере.

Еще одно библейское имя, имеющее испанское происхождение – это Хуан, означающее «данный Богом». Свойственной и ярко выраженной чертой личности обладателей этого имени является жертвенность и щедрость. Хуан готов отдать все, что имеет ради благополучия и счастья любимого человека. Именно поэтому для него жизненно необходимо найти преданного и верного человека по жизни, ради которого он будет рад идти на жертвы.

Альфонсо – это германское имя имеющее значение «яркий» или «готовый к бою». В Мексике популярная форма этого имени свойственна личностям решительным, надежным и смелым. Такие качества привлекают надежных друзей и верных спутников, а также позволяют иметь прочные отношения в работе и в семье.

Фернандо – испанская форма имени с германским происхождением. Означает «любитель приключений». Такое имя давали весьма эмоциональным людям, способным на любые подвиги. Фернандо руководствуется лозунгом по жизни: «Сильнее, выше, быстрее». Трудности – это не преграды, а наоборот – ступеньки к покорению новых вершин.

Мексиканские фамилии и их происхождение

Если имена давались людям по наблюдению за их поведением и из-за присущих качеств, а в дальнейшем по наследству, то происхождение мексиканских фамилий имеет еще более интересное объяснение.

Стоит отметить несколько факторов образования фамилий в мексиканском народе:

  • наследственные фамилии;
  • от наименования профессии;
  • от испанских слов;
  • ацтецкие фамилии, произошедшие от индейских имен, прозвищ или слов.

При рождении ребенок в мексиканской семье получает две фамилии. Независимо от пола, новорожденный наследует фамилию своего деда по отцу и по матери. В момент бракосочетания жена не берет фамилию своего мужа, однако может вписывать ее в документы через приставку «де». Например, Анна Мария Альфонсо Меса, имея мужа Рамона Бараса Кера, имеет полные инициалы: Анна Мария Альфонсо Меса де Бараса.

Самыми популярными испанскими фамилиями являются:

  • Родригес;
  • Лопес;
  • Гомес;
  • Гонсалес;
  • Крус;
  • Кортес.

Кастильские, а также испанские фамилии в своем большинстве имеют приставку «-az», «–oz», «-is», «-ez», что означает «сын». Поэтому ребенок по фамилии Гонсалес, сразу становится известным как сын Гонсала.

Например, от названия профессии произошли следующие фамилии:

  • Сапато – башмачник;
  • Герреро – воин;
  • Эксудеро – мастер изготовления щитов.

Фамилии, сохранившиеся со времен ацтеков, имели происхождение от индейских слов:

  • Атль – вода;
  • Акэ – человек-олень;
  • Койотль – кайот.

Имена национальных героев Мексики

История происхождения имен в Мексике уходит корнями в далекое прошлое, переплетаясь с культурой разнообразных народностей, древними мифами и легендами, а также влиянием католической церкви. Большинство значений имен связаны с личными качествами, чертами характера и особенностями поведения ребенка, которому дают то или иное имя. Именно на эти факторы испокон веков обращали внимание, прежде чем дать имя своему чаду.

Видные деятели Мексики также имели известные и популярные имена. Например:

  • Асуэта Хосе – участник Мексиканской революции 1910-1917 гг.;
  • Вилья Франсиско или Панчо Вилья – руководитель крестового движения в Северной Мексике, с 1916 по 1917 гг. был участником в борьбе с иностранной интервенцией;
  • Мигель Идальго-и-Костилья – руководитель народного восстания в 1810-1811гг. и участник войны за независимость Испании;
  • Морелос-и-Павон Хосе Мария – руководитель военной борьбы мексиканцев против власти испанцев, в период с 1811 по 1815 гг. Занимал почетный пост генералиссимуса, в 1813 г. провозгласивший декларацию о независимости Мексики;
  • Хуарес Бенито Пабло – президент с 1861-1872 гг. Провозгласил борьбу против интервентов и установил законы, ограничивающие экономическую и политическую деятельность церкви.

Мексика - это удивительная страна, обладающая своеобразными традициями и колоритом. Одним из лучших показателей культурного наследия государства является имянаречение. Справедливо будет отметить, что мексиканские имена переняли множество особенностей народа, который их носит. Рассмотрим немного подробнее историю их возникновения.

Еще задолго до поселения выходцев Европы на территории данной страны проживали цивилизации индейцев, таких как тольтеки и, конечно же, майя. Прозвища тех людей образовывались от названий птиц и животных или каких-либо явлений природы. Затем с приходом испанских конкистадоров начался период колонизации континента, результатом чего стало постепенное заимствование наречений из португальского, испанского и итальянского языков. Таким образом, культура перемешалась с культурами иных государств, а мексиканские имена пополнились множеством новых вариантов.

В настоящее время существует большое количество всевозможных вариантов наречения, что в достаточной степени упрощает задачу выбора имени для ребенка. Мексиканские женские имена - красивые, мелодичные, обладающие манящим звучанием и таинственным смыслом. Девочка, нареченная по становится не только носителем этой экзотической культуры, она связана с многовековыми обрядами и историей.

Перечислим некоторые наиболее распространенные мексиканские имена мужские:

  • Агостино - почтенный;
  • Агэпито - любимый;
  • Алессандро - защитник человечества;
  • Балдассаре - защищающий короля;
  • Бениамино - сын южан;
  • Бертрандо - яркий ворон;
  • Валентино - здоровый, сильный;
  • Вико - завоевывающий, победитель;
  • Габриэль - сильный человек бога;
  • Даниэле - бог - мой судья;
  • Каллисто - самый красивый;
  • Леон - лев;
  • Марселло - воинственный;
  • Орландо - известная земля;
  • Пэнкрэзайо - вся власть;
  • Риккардо - сильный и храбрый;
  • Сантино - святой;
  • Тэкито - немой, тихий;
  • Фелисиано - удачливый.

Мексика - это страна в культурном отношении удивительная. В ней соединились и ужились настолько различные традиции, что это само по себе сравнимо с чудом. Разумеется, такой синтез отразился, помимо всего прочего, и на именах, которые местные жители избирают для своих детей. Вот о них-то и пойдет речь ниже.

Имена в Мексике

Сразу нужно сказать, что современная Мексика - это страна, где основным языком населения является испанский. Колониальная политика европейских государств и массовая миграция европейцев значительно повлияли на культурный фон Мексики. Поэтому современные мексиканские имена большей частью именно испанского, а не местного - индейского - происхождения. Это связано с тем, что имянаречение - церемония религиозная. А поскольку большая часть населения принадлежит к католической церкви, то и имена принимает те, что указаны в ее святцах. Местные же, исконные имена утратили свою актуальность вместе с упадком изначальных, языческих верований. Поэтому мексиканские имена на самом деле - производные заокеанских прототипов и прямые заимствования.

Особенность имен

Имена, которые испанцы привезли в эти земли, как уже было сказано, христианские. Соответственно, многие из них, хоть и прошли испанскую инкультурацию, имеют корни в греческом, еврейском или латинском языках. А часть также восходит к древнегерманским корням. Еще нужно сказать о том, что мексиканская форма испанского языка несколько отличается по звучанию от европейского прототипа. Поэтому не стоит просто так отождествлять все испанские и мексиканские имена, ведь некоторые мексиканские варианты могут существенно отличаться по звучанию от своих чисто испанских аналогов.

Имянаречение

Конечно же, как и все народы, мексиканцы склонны к вере в то, что имя так или иначе но влияет на судьбу и характер своего носителя. Это делает выбор имени особенно важной процедурой. Чаще всего в ход идут варианты, каким-либо образом опирающиеся на религиозную традицию. Таким образом, детей часто называют в честь особо почитаемых святых или более абстрактных религиозных понятий. Иногда мексиканские имена выбираются в соответствии с личностными качествами, которые родители хотят развить в своем ребенке.

Популярные имена

Ниже мы приведем некоторые наиболее общеупотребительные имена. Надо сказать, что мексиканцы не очень любят изобретать и проявлять оригинальность и пользуются в основном тем, что в тренде. Итак, самые распространенные мексиканские имена мужские.

  • Алехандро. Производное от имени Александр, которое означает «защитник».
  • Диего. Очень популярное в Мексике имя, значение которого «ученый».
  • Леонардо. Старинное благородное имя. На русском языке значит «храбрый, как лев»
  • Мануэль. Производная форма от еврейского Эммануэль, то есть «Бог с нами».
  • Матео. Имя, которое в Мексике одно из основных. Оно буквально переводится, как «дар божий».
  • Нестор. Это греческое имя. На русский язык его можно перевести словом «возвращающийся домой», либо шире - «мудрый странник».
  • Освальдо. Данный вариант переводят как «сила бога».
  • Педро. Знаменитое и популярное среди испаноязычных имя. Происходит из греческого и означает «камень».
  • Себастьян. То, что в России известно как Севастиан. Греческое по происхождению имя, означающее «высокопочитаемый».
  • Хесус. Имя, которым никто никогда в православии не назовет ребенка. В католичестве же это приемлемо. Хесус - это испанизированная форма имени Иисус. С еврейского языка переводится как «спасение от Бога».

Теперь перечислим самые топовые мексиканские имена женские.

  • Бонита. По-русски значит «красивая».
  • Доротея. Очень красивое имя, переводимое обычно как «дарованная Богом».
  • Изабель. Производное от еврейского Иезавель. Означает «посвященная Богу».
  • Камила. Данное имя можно перевести выражением «самая лучшая».
  • Консуэлла. В переводе на русский язык это имя означает «утешение».
  • Паулина. Передает понятие скромности и незначительности.
  • Пилар. Обычно это имя переводят как «колонна», то есть основание чего-либо.
  • Регина. Римское имя, означающее «королева».
  • Эсперанса. Имя, которое является прямым переводом русского имени «Надежда».

Испанские имена состоят из трёх основных элементов: личного имени (исп. nombre ) и двух фамилий (исп. apellido ). Особенностью структуры испанского имени является наличие сразу двух фамилий: отца (исп. apellido paterno или primer apellido ) и матери (исп. apellido materno или segundo apellido ). Выбор личных имён в испаноязычных странах обычно определяется церковными и семейными традициями.

Из Википедии:

Кроме имени, полученного от родителей, испанцы носят имена, полученные при крещении от крестившего священника и крёстных родителей. Большинство из имён, полученных испанцем, не используется, а используется только одно или два имени, например, у нынешнего короля Испании пять личных имён - Хуан Карлос Альфонсо Мария Виктор (исп. Juan Carlos Alfonso V í ctor Mar í a ), но всю свою жизнь он пользуется только двумя из них - Хуан Карлос.

Согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий. На самом деле, при крещении можно давать сколько угодно имен, в зависимости от желания родителей. Обычно старшему сыну дают первое имя в честь отца, а второе в честь деда по отцу, а старшей дочери — имя матери и имя бабушки по материнской линии.

Основной источник имен в Испании — это католические святцы. Необычных имен мало, потому что испанское регистрационное законодательство довольно сурово: не так давно испанские власти отказали в получении гражданства некой колумбийке по имени Дарлинг Велез на том основании, что ее имя слишком необычно и по нему невозможно определить пол его носительницы.

В Латинской Америке таких ограничений нет, и фантазия родителей может работать беспрепятственно. Иногда эта фантазия порождает абсолютно дивные сочетания, вроде Тадж-Махал Санчес , Элвис Пресли Гомес Морильо и даже Гитлер Эуфемио Майора . А у известного венесуэльского террориста Ильича Рамиреса Санчеса по прозвищу Карлос Шакал было два брата, которых звали… Владимир и Ленин Рамирес Санчес .

Впрочем, все это редкие исключения. В испаноязычном мире хит-парад имен который год возглавляют привычные классические имена: Хуан, Диего, Кармен, Даниэль, Камила, Алехандро и, конечно, Мария.

Просто Мария.

По вполне понятным причинам, это имя — одно из самых распространенных в Испании. Его дают как девочкам, так и мальчикам (последним — в качестве довеска к мужскому имени: Хосе Мария , Фернандо Мария ). Впрочем, многие испанские и латиноамериканские Марии — не просто Марии: в документах у них может значиться Мария де лос Мерседес, Мария де лос Анхелес, Мария де лос Долорес . В быту их обычно зовут Мерседес, Долорес, Анхелес, что в буквальном переводе звучит для нашего уха довольно странно: «милости» (именно так, во множественном числе), «ангелы», «скорби». На самом деле эти имена происходят от различных титулов Богоматери, принятых у католиков: Mar í a de las Mercedes (Мария Милостивая, букв. «Мария милостей»), Mar í a de los Dolores (Мария Скорбящая, букв. «Мария скорбей»), Mar í a la Reina de los Á ngeles (Мария — царица ангелов).

Кроме того, детям часто дают имена в честь чтимых икон или статуй Богоматери. Например, знаменитую оперную певицу Монтсеррат Кабалье (которая оказывается каталонкой, при ближайшем рассмотрении имени) на самом деле зовут Мария де Монтсеррат Вивиана Консепсьон Кабалье-и-Фолк , и назвали ее в честь почитаемой в Каталонии Марии Монтсерратской — чудотворной статуи девы Марии из монастыря на горе Монтсеррат.

Панчо, Хончо и Лупита.

Испанцы — великие мастера образовывать уменьшительные имена. Самый простой способ — это добавить к имени уменьшительные суффиксы: Габриэль — Габриэлито , Фидель — Фиделито , Хуана — Хуанита . Если имя слишком длинное, то от него «отрывается» основная часть, а дальше в ход идет все тот же суффикс: Консепсьон — Кончита, Гвадалупе — Лупита и Лупилья . Иногда используются усеченные формы имен: Габриэль — Габи или Габри, Тереса — Тере . Мою любимую Пенелопу Крус близкие зовут просто «Пе».

Впрочем, не все так просто. Иногда опознать связь между уменьшительным и полным именем на слух вообще невозможно: например, маленького Франсиско дома могут называть Панчо, Пако или Курро , Эдуардо — Лало , Альфонсо — Хончо , Анунсиасьон — Чон или Чонита , Хесуса — Чучо , Чуй или Чус. Положение осложняется тем, что у разных имен могут быть одинаковые уменьшительные: Ленчо — Флоренсио и Лоренсо, Чичо — Сальвадор и Нарсисо, Чело — Анхелес и Консуэло (женские имена), а также Селио и Марсело (мужские).

Уменьшительные формы образуются не только от отдельных имен, но и от двойных:

Хосе-Мария — Чема
Хосе Анхель — Чанхель
Хуан Карлос — Хуанка, Хуанкар, Хуанки
Мария Луиса — Мариса
Хесус Рамон — Хесусра, Хера, Херра, Чуймончо, Чуймончи

Мужчина или женщина?

Некогда, еще на заре популярности мыльных опер, по нашему телевидению транслировался венесуэльский сериал «Жестокий мир», имя главной героини которого наши зрители поначалу расслышали как Росария. Чуть позже выяснилось, что зовут ее Росарио , а уменьшительно — Чарита. Потом опять-таки выяснилось, что не Чарита, а Чарито , но наши зрители, успевшие уже привыкнуть к Кончитам и Эстерситам, продолжали называть ее «в женском роде» — Чарита. Так и говорили, пересказывая друг другу очередную серию: «А Хосе-Мануэль с Чаритой вчера целовался…».

На самом деле, мыльную героиню действительно звали Росарио , а не Росария. Слово rosario в испанском языке мужского рода и обозначает четки , по которым читается специальная молитва деве Марии, которая также называется Rosario (по-русски — Розарий). У католиков даже существует отдельный праздник Девы Марии, Царицы Розария (исп. Maria del Rosario ).

В испаноязычных странах имя Росарио очень популярно, его дают и девочкам, и мальчикам, но традиционно оно считается женским. И это не единственное женское имя-«гермафродит» : имена Ампаро, Сокорро, Пилар, Соль, Консуэло образованы от испанских слов amparo , socorro , pilar , sol , consuelo , грамматически относящихся к мужскому роду. И, соответственно, уменьшительные формы этих имен тоже образуются на «мужской» лад: Чарито, Чаро, Койо, Консуэлито, Чело (хотя встречаются и «женские» формы: Консуэлита, Пиларита).

Наиболее распространенные испанские имена.

10 самых распространенных имен в Испании (все население, 2008)

Особенности Испанской Фамилии.

И, напоследок, поговорим немного об испанских фамилиях. Фамилий у испанцев две: отцовская и материнская. При этом, как уже говорилось, отцовская фамилия (apellido paterno ) ставится перед материнской (apellido materno ): Федерико Гарсия Лорка (отец — Федерико Гарсия Родригес, мать — Висента Лорка Ромеро). При официальном обращении используется только отцовская фамилия : соответственно, испанского поэта современники называли сеньор Гарсия, а не сеньор Лорка.

Правда, из этого правила бывают исключения: Пабло Пикассо (полное имя — Пабло Руис Пикассо) стал известен не под отцовской фамилией Руис, а под материнской — Пикассо. Дело в том, что Руисов в Испании не меньше, чем Ивановых в России, зато фамилия Пикассо встречается намного реже и звучит гораздо «индивидуальнее».

По наследству обычно передается только основная фамилия отца, но в некоторых случаях (как правило, в дворянских семьях, а также у басков) детям передается и материнские фамилии родителей (фактически — фамилии бабушек с обеих сторон).

В некоторых местностях существует традиция прибавлять к фамилии имя местности, где родился носитель этой фамилии или его предки. Например, если человека зовут Хуан Антонио Гомес Гонсалес де Сан-Хосе , то в данном случае Гомес — это первая, отцовская фамилия, а Гонсалес де Сан-Хосе — вторая, материнская. В данном случае частица «де» не является показателем дворянского происхождения, как во Франции, а просто означает, что предки матери нашего Хуана Антонио были родом из городка или деревни под названием Сан-Хосе.

Иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и»: Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес, Хосе Ортега-и-Гассет. В русской транскрипции такие фамилии принято писать через дефис, хотя в оригинале они обычно пишутся без разделительных знаков: Francisco de Goya y Lucientes , Jos é Ortega y Gasset .

При замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к apellido paterno фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес.

Самые распространенные испанские фамилии.

10 самых распространенных фамилий в Испании

Происхождение фамилии
1 García (Гарсия) От исп. имени